Genius to the Rescue
As a response to the realization that human minds had begun to be inundated with
information, Stein enacts in “Reflection” what, in one of
her oft-cited lectures of the 1930s, she described as the essence of “genius, of being most intensely alive”
[
Stein 1990, 290]. That is, her essay demonstrates what it is “to be at once
talking and listening, doing both things, not as if there were one thing.”
It is as if, she suggests, there were always at least an implied listener for every
speaker and vice-versa, a dynamic communication channel formed by dialogue (even if
intrasubjective) rather than just one “thing.” When, at the
conclusion of her brief essay, she writes “This is a nice
story,” she retroactively imbues the text with a dialogic voice, proving
that
listening is not going on to the exclusion of telling. The
combination of these two acts would seem to recuperate and relocate the source of the
essay’s
information from the news of the atomic bomb in Hiroshima and
Nagasaki to the reflexive, highly self-conscious dialogism of her own literary
modernism.
In one sense, Stein’s essay succeeds in evading its own topic, subverting the
referential function of writing by becoming a playful meta-commentary upon the
essay’s narrative potential. For Stein, that is, to reflect on the atom bomb is to
reflect on
narrative — the subject she took up explicitly in her
American lectures but was an implied theme of her writing generally. In a
complementary sense, the essay denies the gruesome potency of atomic technology. As
is well known, the United States dropped the uranium-fueled “Little Boy” on Hiroshima and then the plutonium-fueled “Fat Man” on Nagasaki within days of one another during the
month of August, 1945. Tens of thousands of people were vaporized instantly and
thousands more left injured and afflicted with radiation poisoning.
[2]
While disturbingly ironic, the dismissive tone of Stein’s “Reflection” also bespeaks a wish to render the atomic bomb a subject less
formidable than allied newspaper and radio coverage had inscribed it in the public
mind between the bombings and Victory Japan Day (August 15, 1945). Indeed, the text
of the Japanese surrender figured the atomic bomb as an imminent and global threat to
human life. By August 15th, Japanese Emperor Hirohito was prepared to surrender his
country, which he did officially by broadcasting his intentions to the nation at
noon. In the “Imperial Rescript on Surrender,” Hirohito
noted the uncompromising pressure that the United States’ use of atomic weaponry had
placed on the country’s attitude toward the proposed Potsdam Declaration, explaining
that
…the enemy has begun to employ a new and most cruel bomb, the
power of which to do damage is, indeed, incalculable, taking the toll of many
innocent lives. Should we continue to fight, not only would it result in an
ultimate collapse and obliteration of the Japanese nation, but also it would
lead to the total extinction of human civilization.
(emphasis added) [Wikipedia]
While the military restricted the release of all information regarding the
development of the bomb, news coverage
following the attacks was
controlled to “bombard” readers with the sense of the military
campaign’s overwhelming strength. Governments in both the U.S. and Japan quieted
questions about the mysterious “disease x,” symptoms of which
would ultimately be diagnosed as radiation poisoning from atomic fallout, but stories
of the bombs’ terrifying power were constructed and disseminated freely in Allied
news reports. After the Hiroshima bombing, President Truman broadcast a message
threatening utter destruction for Japan unless the country’s leaders surrendered
unconditionally. The message, which would be excerpted in western news channels in
the following days, reached Japan on the day of the Hiroshima bombing and stated that
the U.S. was
…now prepared to obliterate rapidly and completely every
productive enterprise the Japanese have....It was to spare the Japanese from
utter destruction that the ultimatum of July 26 was issued at Potsdam. Their
leaders promptly rejected that ultimatum. If they do not now accept our terms
they may expect a rain of ruin from the air, the like of which has never been
seen on earth.
[Wikipedia]
The topic instantly glutted news channels.
[3] Indeed, the subject of the atom bomb
“exploded” in what must be seen retrospectively as more than an
extended metaphor; this news explosion was a sign of the strategy of fear tactics
enabled by atomic power and international communications technology, a strategy that
would pervade the Cold War era.
A BBC news story of 9 August 1945 similarly conveyed an image of information
bombardment:
More than three million leaflets were dropped over the country
today from American aeroplanes warning the Japanese people that more atomic
weapons would be used “again and again” to destroy
the country unless they ended the war forthwith.
[BBC 1945]
On whatever side of the war one found oneself, the ability to invoke instant
and utter destruction on an entire nation in a bathetic downpour of printed leaflets,
would be terrifying indeed. The image ironically deploys the print medium which had
already been eclipsed by radio as the primary mode of national address; taken
together, the images invoked by Roosevelt, of the “obliteration”
of every “productive enterprise” of the nation as a whole, and the
performative “bombing” of the land with a redundancy of print
messages — on “leaflets,” as if to call to mind the
individual-oriented practice of reading a book or newspaper — constitute a two-front
psychological assault on both the agency of the collectivity and on that of the
individual.
The leaflet “bombing” was an accessory to the unprecedented
display of power to end or sustain life of which the nation had just proven itself
capable. And by deploying her theory of “genius” in “Reflection,” Stein refuses to be
subjected to
the message of awe and fear that news of the atomic blasts has recently spread. While
it has been suggested that Stein’s ascent to celebrity status in the 1930s forced her
to abandon “genius” as an heuristic model for writing, I
contend that “genius” emerges here.
[4] It appears uncannily in the form of Stein’s meta-narrative
commentary, which defends her conception of the human mind as an autopoietic entity
from the bombardment of dehumanizing information. Indeed, it is the mind’s ability to
harness and assimilate the ever-increasing quantities of information flowing through
widening channels of communications technologies for socio-biopolitical ends that
constituted the most pressing intellectual problem for Stein at the end of her
career.
Though she often intimated her commitment to teaching her readers and audiences how
to cultivate and maintain “genius,” she rarely indicated
why it was such a challenge to cultivate or what
threatened its persistence. And as she waited until the last years of her life to
explain the hypothesis of her literary experiment, so too would she wait until the
last moment to suggest that the threat to “genius” was
something the twenty-first century will readily recognize: information. Stein, whose
humanism depended on the concept of “genius,” as she
defined it, was like an early information theorist in that she was committed to
understanding and elucidating the way in which the human mind makes sense of and uses
information.
The salient issue raised by considering Stein’s experimental writing in conjunction
with the information theory of the 1940s lies in the way that both projects began to
model communication on the constituent technologies of everyday practices: In Stein’s
case, these were literary and artistic, and in Claude Shannon’s and Norbert Wiener’s,
they were electrical and computational. But both would reflect a growing conception
of life that no longer afforded the human being either a stable
political or cultural identity or a relationship to the world based primarily on a
notion of agency underwritten by volition and desire; to understand how messages were
conveyed, whether verbally or electronically, entailed a notion of the
sender/receiver already spliced into often invisible networks of signification. In
the case of human sender/receivers, meaning was — for information
theorists as much as for Stein — primarily a matter of how well, albeit only
temporarily, one could stabilize the information flowing through those networks.
Information = Uncertainty
Stein, through her radical literary experiments like
Tender
Buttons, and the cyberneticists, through their work to develop faster and
more robust telecommunications lines (Claude Shannon) and smart anti-aircraft
missiles (Norbert Wiener), discovered that the true nature of information was, in
fact, uncertainty. Though it preceded her explicit recognition of the threat of
information to the organization of the human mind,
Tender Buttons had already evinced Stein’s investment in
understanding how communication functions meaningfully when communication channels
lose most of the conventions that receivers usually rely on to stabilize semantic
content. In
Tender Buttons, she engineers words to make
sense primarily at the level of syntax by defamiliarizing the reading conventions. In
the first stanza of the first section, “Objects,” Stein
offers her reader a clue about how to read the rest of the prose poem:
A CARAFE, THAT IS A BLIND GLASS
A kind in glass and a cousin, a spectacle and nothing strange a single hurt
color and an arrangement in a system to pointing. All this and not ordinary,
not unordered in not resembling. The difference is spreading. [Stein 1990, 461]
The capitalized heading preceding the paragraph pretends to draw the reader into a
familiar hermeneutical process. It seems as if to say, “The
paragraph will consist of the author’s description of the object referred to in
the heading.” The familiar referential design instructs the eye (as
traditionally do the titles of works in the pictorial arts, which of course heavily
inflected Stein’s writing experiments) to regard the heading as the primary, or least
ambiguous sign of the
object being viewed by the author. Yet embedded in
the heading sits a secondary heading, “THAT IS A BLIND
GLASS,” which denies the simplicity of that literary construct; the comma
separating “A CARAFE” from “THAT IS A
BLIND GLASS” functions to yoke unambiguous
name and ambiguous
description in a proximity canceling out the referential distance
between referent and description, which the conventional heading purports to create.
The relationship of the capitalized heading to the paragraph below, moreover, serves
as overture to what Stein performs within the first line of the stanza: “A kind in glass and a cousin, a spectacle and nothing strange a
single hurt color and an arrangement in a system to pointing.” As Peter
Schwenger has suggested in a reading that correctly challenges an interpretation of
Tender Buttons as a display of the “senseless” materiality of words existing on their own, a
carafe is plausibly, in fact, “a blind glass.” Unlike its
“cousin,” the drinking “glass,” the carafe has a flared lip, which “makes it
extremely difficult to drink from….The ‘eye’ that is the
vessel’s opening has, then, a certain negative quality that might be equated to
blindness.” The carafe, a vessel of
cut glass, moreover, might
produce the idea of its “hurt color”
[
Schwenger 2001, 104]. Yet one might also read this line as a comparison of a carafe to a
pitcher, rather than a drinking glass; a carafe often lacks the
pitcher’s handle, which creates an oval hole when seen in side view. Like an animal
of prey, the pitcher stands with one eye viewable along its profile. The carafe,
then, looks like a “kind” of “blind” animal represented “in glass.” The
overdetermined nature of the object in this stanza works to figure it as “an arrangement in a system to pointing,”
“nothing strange,” and while unusual and unfamiliar,
“not unordered in not resembling” what the reader
expects to find in poetry. Like the “WAY LAY VEGETABLE” of “Food,” the reader must not rely on names in headings to
remain stable referents. She can only “suppose it is ex.”
That is, the reader can only suppose that the vegetable garden will be waylaid for
any number of things, such as a visit from “sam,” or
preparation for a “meal”; or the vegetable might be saved
this ambush by “a cake” eaten before the vegetables can be
picked and thus not harming the “nervous bed rows” for
another day (yet another “new mercy”). “Rooms,” in which Stein no longer offers her reader the
conventional headings, continues to “suppose” sense:
If comparing a piece that is a size that is recognized as not
a size but a piece, comparing a piece with what is not recognized but what is used
as it is held by holding, comparing these two comes to be repeated. Suppose they
are put together, suppose that there is an interruption….Is there an exchange, is
there a resemblance to the sky which is admitted to be there and the stars which
can be seen. Is there. That was a question. There was no certainty. Fitting a
failing meant that any two were indifferent and yet they were all connecting
that.
This passage outlines the processes involved in Stein’s theory of writing. The
habitual repetition of an unfamiliar comparison of two words can produce qan “interruption” of the sense one or both of those words make.
Words can “exchange” their “resemblance” to things “
admitted to be there,” — abstract concepts, x-rays, or, like
the sky, the vault of empty space which lacks particular location — for resemblances
to things “which can be seen” and mapped (even if only as
the trace of their, perhaps, now extinguished presence). Stein finds, in Tender Buttons, that no words or objects are so “indifferent” that they are exempt from the system “connecting”
“failing” and “fittings” — as
in the knowledge gained having tried on a dress in the wrong size. What Stein sees,
when she looks at objects, food, and rooms, is the uncertainty underwriting the
process of sense-making; like a question, the act of reference implies
uncertainty.
Three years after Stein invoked
information in her essay on the atomic
bomb, Claude Shannon would publish a theory of communication — one formulated in
studies on telegraphic transmission by Bell Labs engineers in the interwar years — in
which messages signified according to a similarly
uncertain
“system to pointing.”
The fundamental problem of communication is that of
reproducing at one point either exactly or approximately a message selected at
another point. Frequently the messages have meaning; that is they refer to or
are correlated according to some system with certain physical or conceptual
entities. These semantic aspects of communication are irrelevant to the
engineering problem. The significant aspect is that the actual message is one
selected from a set of possible messages. The system must be designed to
operate for each possible selection, not just the one which will actually be
chosen since this is unknown at the time of design.
[Shannon & Weaver 1949, 1]
In a sense, Shannon seeks to generate a mathematical system of communication akin to
Stein’s theory of language. To ensure proper operation, the message, for Shannon, had
to remain a question of possible selection, since “at the time of
design,” the electronic receiver could not know which would constitute the
consequential “bit” of information transmitted. Shannon’s
work drew from the technical definition of “information,”
which, as I stated above, had been worked out by his predecessors at Bell
Laboratories. In what may have amounted to a trivial decision, Hartley substituted
the word information for what his colleague Nyquist had been referring
to as intelligence to describe, in 1928, the matter which telegraphs
transmit. Because it smacked less of a human capacity than intelligence,
information theory was born to produce a more sophisticated
understanding of the way electronic media transmit messages and communicate with one
another. Communication, until the advent of the information sciences, had been a
matter of three basic problems: syntax, semantics, and pragmatics. The information
theory that Shannon and Wiener would promulgate (however differently they would
conceive of the relationship of information to entropy)
restricted the concept of information to its stochastic sense,
explicitly cleaving it from meaning. Thus, they narrowed down
communication to the problem of syntax. Bracketing semantics for the specific purpose
of emphasizing syntax allows for an accurate measure of information, which, in
Shannon’s theory, constitutes all of the “possible
messages” which the receiver can “select.” The
content of communication in this model is possibility to select. While one cannot
say, despite her transgressions of conventional word usage, that Stein obviates or
ignores semantics, it is fair to say that her use of syntax was self-consciously
“informational,” in the sense of Shannon’s theory of
communication.
That Stein and the cyberneticists demonstrate congruent theories of information
belies the distance between experimental writing and scientific research at
mid-century. This is not to say that there was collaboration or even recognition
across the two cultures in this instance. In fact, the only recognition that Stein
received from the sciences occurred when, in 1934, B.F. Skinner patently
diagnosed her with normal motor automatism in response to reading
Tender Buttons.
[5] While the two sides might not have admitted it, however, Stein and
the cyberneticists were essentially realizing, in parallel, that meaning owes as much
(if not more) to chance association as (than) it does to predetermined organizations
of signifiers and signifieds. In effect, Stein discovered the informational nature of
the human mind, years before Vannevar Bush would declare, that
[the human mind] operates by association. With one item in its
grasp, it snaps instantly to the next that is suggested by the association of
thoughts, in accordance with some intricate web of trails carried by the cells
of the brain.
[Bush 1945]
It was with this Steinian, “web”-like, associational human
mind that Bush envisioned his “Memex,” a machine and
interface that would, more efficiently than any existing logical system, access the
“record” of all extant scientific knowledge. In describing the
organizing principle of what now sounds uncannily like the modern personal computer,
Bush’s verbal schema of the Memex could have as easily described the organizing
principle of Stein’s experimental (
not automatic) writing.
What’s At Stake
At stake in approaching Stein’s memoir as a cultural inscription of the experience of
a global network is the assumption that such experience did not demand a new
narrative form until complex negotiations between what Manuel Castells calls “the Net and the Self” became the main source of meaning for
individuals. Leaving this assumption untroubled encourages one to seek for the
network narrative’s formal prototype, as it were, in postmodern texts like Thomas
Pynchon’s
The Crying of Lot 49 (1968) or the narrative
production concurrent with the development of personal electronic devices in the
1970s, “in the United States, and to some extent in
California”
[
Castells 2000, 5]. Stein’s
Wars I Have Seen, as I will demonstrate,
troubles this very assumption by documenting the rise of the network society before
it consummated its relationship with the postwar era and the first tech boom of the
late 20th century. For, if we take the form of Stein’s recorded experiences,
observations, and meditations during the Second World War as seriously as her
content, we behold a self-conscious record of a shift from a relatively stable,
hierarchical system of global connectivity associated with the 19th century to a
radically unpredictable, uncertain, shifting network associated with the 20th
century.
Reading
Wars I Have Seen as a precursor to the modern
network narrative also gives us a chance to relate Stein’s aggressively experimental
formal strategies to the political collusion and conservatism that her critics have
been surprised to find imbued in her later writings. This analysis is useful,
therefore, not only for the attention it gives an archive usually considered out of
bounds of network theory, but also for the way it frames Stein’s later work without
conflating the semantic instability of poetics with reductive politics. Adaptations
of Kristevan concepts to figure Stein’s experimental modernism as a performative
disruption of the subjective stability of the word,
[6] though useful in articulations of feminist
poetics, have also fueled reductive political rhetoric. Stein biographer Ulla Dydo,
for instance, appears to make a slippage from formal analysis to a celebratory
equation of poetics and politics when she writes,
Stein’s disembodied words inhabit the enchanted forest of
As You Like It, where figures join and part,
marriages are made and unmade, names and identities change naturally. Free to
change their referential ties, Stein’s texts are written in the language of
true comedy, where nothing is absolute, hierarchies are not respected, roles
and indignities can change, and the only authority is the wide democratic
freedom of the word that can move, make, and remake itself.
(emphasis added) [Dydo 2003, 18–9]
“Disembodied words” enjoy a “conjugal” freedom, in which a “naturally”
endowed instability of identity translates into “the wide
democratic freedom of the word.” I would by no means disagree with Dydo’s
claims that Stein’s poetics push against the boundaries of verbal convention to the
extent that her words play with, more than they submissively “respect,” any hierarchies of order. But in glossing Stein’s poetics as a
“democratic” challenge to anything “absolute” (except, perhaps, for the absolute “freedom” of movement of the Steinian word), Dydo commits her reading to a
literary theory which appears tenuous when confronted by the ideological differences
animating the respective political agency of Dydo and her subject, especially
considering the deeply entrenched political ambiguities of Stein’s historical
situation during World War II.
The way that Stein scholarship has developed since 1996, moreover, has especially
vexed the question of what it means to see politics in Stein’s poetics. Wanda Van
Dusen’s “outing”
[7] of the full text of Stein’s introduction to a series of translations that she
made of Vichy leader Phillipe (Maréchal) Pétain’s speeches in the early 1940s, for
instance, occasions a reconsideration of the ways in which Stein criticism has been
polarized by the political and theoretical investments in her writing experiments.
Van Dusen’s paper, published in
Modernism/ Modernity in
1996, focuses on Stein’s glorification of Pêtain in terms of American historical
figures; Van Dusen reads Stein’s “Introduction” to his
speeches as an expression of fascist leanings and nationalist essentialism, which
challenges positionings of Stein as a theorist of
“anti-patriarchal” poetics. Van Dusen’s Stein writes in thrall
to reified images of the national leader, for whom she willingly erases any trace of
her Jewish and lesbian identity, and whom she allows to eclipse her antipatriarchal
poetics in a fetishized image of the masculine war hero.
As Van Dusen’s paper implies, it is almost as difficult to account for these
radically different Steins, presented by the juxtaposition of the author of Tender Buttons and that of the “Introduction,” as it is to broach the distance between those who would
redeem modernism’s revolutionary authoritarianism by dressing Stein in
anti-patriarchal poetics and those who would prefer to anatomize her work as an
example of the anti-Semitic, racist, imperialist modernism of a privileged woman
obsessed with authority. Invoking the “presymbolic” or the
“choral” disruption of the symbolic register, then,
circumscribes Stein’s writing with a formula in which mobile, disembodied words that
act to dissipate the sense of subjective presence in the text are equated with a
certain degree of freedom or agency. This renders a nuanced analysis of her political
investments problematic at best.
Barbara Will, who entered the conversation on Stein’s Vichy
“collaboration” in 2004, considers the alarming passivity of
the translations themselves as the sign of Stein’s recognition of the
failure of writing to assure a space of subjective agency
(“riant” or otherwise). The literal renderings of French
syntactical constructions which Will highlights in manuscripts of the translations
attest, she argues, to a passivity implying the defeat of Stein’s genius
and a reluctant submission to an overpowering figure of authority (as opposed to the
fetishistic celebration Van Dusen describes).
In 1999, John Whittier-Ferguson had made a stronger challenge to the portrait of
Stein as the fascist mouthpiece swooning in the presence of French figures of
authority. He claimed that Van Dusen assimilates the identity politics of the 1990s
to the political climate in which Stein wrote, committing the same conceptual
archaism characteristic of the fascist ideology she perceives inscribed in Stein’s
“Introduction.” Whittier-Ferguson would remind Van
Dusen of the complex political landscape in the moment of French history in which
Stein was ensconced, and he suggests that this complexity entails a meditation, prior
to evaluation, on the different valence that the critical category of
“politics” possesses for Stein’s historical moment compared
with that of a student like Van Dusen.
[8]
In her reading of the introduction to the translated speeches of Marechal Pétain, Van
Dusen sees Stein’s expression of national affiliation as reified and essentialized;
Will and Whittier-Ferguson would like to comprehend her relationship to
“nation” as a more complicated condition of her writing during
the forties. Building upon their inquiries, the analysis that follows suggests that
Stein’s last memoir expresses the complicated condition of deriving meaning at a time
in which not only national identity but also modernity itself became tenuous
ontological categories.
The daily experience of living through World War II, with its unpredictable
disappearances, incessantly shifting political boundaries, and increasingly prominent
aural communications media (especially radio), destabilizes the structures of the
material and cognitive environment in which Stein writes. Following
Whittier-Ferguson’s continued work on Stein’s war writings, I agree that war must be
understood as a conscious factor in Stein’s compositional theories and practices. One
does not do enough merely to take war as a crucial
context for Stein’s
work. When reading her essay “Paris, France” (1940), for
example, one must grasp that for Stein,
… the phenomenon of war is a manifestation and a crucial cause
of the excitements and horrors of modernity. These excitements and horrors are
as much aesthetic and ontological as they are sociopolitical and military. And
in her intimate conjoining of the relations of war and art, Stein displays her
modernity every bit as much as she does in her gnostic, avant-garde
writings.
[Whittier-Ferguson 2001, 406–7]
Similarly,
Wars I have Seen comprises an “intimate conjoining of the relations of war and art” which,
like her more “gnostic, avant-garde” experiments, seeks to
divine and represent the mechanisms and processes by which the mind forms like a
pearl around the grain of the word. But the experiences which Stein records in this
memoir reveal that it is no longer simply art and words that circulate in
unpredictable oscillations of pattern and randomness; rather, the categories by which
one might define oneself during war — enemy, ally, American, French, German — begin
to quake and crumble into pieces which Stein reconstructs into a network of
significations and identities which admit of no rest, no comfort, no essences, only
encounters with possibilities of meaning which can be neither anticipated nor
stabilized. Departing from Whittier-Ferguson, however, I believe that Stein ceases
simply to “display[] her modernity”; in
Wars, Stein calls modernity itself into question.
Wars Stein Has Seen
By the time Stein wrote of her experiences in World War II, she had already
interpolated war into her theory of the modern “composition” and
its expression in the writing of the period. The First World War had accelerated the
literary and artistic modernist revolution and had created conditions of aesthetic
appreciation such that, as Stein said in her interwar lecture, “Composition as Explanation” (1926):
...we who created the expression of the modern composition
were to be recognized before we were dead….And so war may be said to have
advanced a general recognition of the expression of the contemporary
composition by almost thirty years.
[Stein 1990, 521]
War, that is, participated in the phenomenological production of “the contemporary composition.” It is important to note that,
by “composition,” Stein signifies not how one sees the
world or what there is
out there to be seen, but rather “what
is seen.” During World War I, as Stein
explains, disillusionment with an older faith in reason and progress modulated
knowledge production and accelerated epistemic change such that those “who created the expression of the modern composition” would
gain recognition in their lifetimes.
But if Stein’s 1926 lecture demonstrates the modern composition in terms of the
systematic, rational process of “explanation,” her 1945 memoir
demonstrates it in terms of the unpredictable, shifting knowledge and experience she
accrues during her peregrinations through occupied France. Just as her prose poetry
in
Tender Buttons would work to foreground the
conventions of sense-making by maximizing the indeterminacy of any particular object
or description, Stein’s prose in
Wars I Have Seen puts
pressure on conventional temporalities and “certain” knowledge.
She writes,
…when I was a baby and then on to fourteen, the nineteenth
century was full on. In the nineteenth century, there was reading, there was
evolution, there was war and anti-war which was the same thing, and there was
eating.
[Stein 1984, 17]
Stein appears here to characterize time in terms of linear movements; she seems to
say that the nineteenth century was a time when evolution came into vogue and
sentiment about war was utterly conflicted. But that “there was
eating”
then inserts into this equation a practice which, the reader suspects,
cannot be temporally bound. For, though Stein may wish to emphasize here the
intermittent scarcity of certain foods
[9] in occupied France, could there
not be “eating” in the twentieth century? Indeed, by imbuing this
temporal construction of the nineteenth century with the quotidian narrative of her
personal history (which includes unremarkable habits like eating), Stein destabilizes
the very temporal grounds on which she proposes to stand. She continues,
When I was then I liked revolutions I liked to eat I liked to
eat I liked to cry not in real life but in books in real life there was nothing
much to cry about but in books dear me, it was wonderful there was so much to
cry about and then there was evolution. Evolution was all over my childhood,
walks abroad with an evolutionist and the world was full of evolution,
biological and botanical evolution, with music as a background for emotion and
books as reality, and a great deal of fresh air as a necessity, and a great
deal of eating as an excitement and as an orgy….
[Stein 1984, 17]
Stein connects emotional affect, geopolitical movement, scientific
materialism, and aesthetic appreciation in a narrative that conflates the particular
with the universal in a hybridization of nature and culture, bodies and textualities.
Scientific paradigms determined what she saw and enjoyed as a child, when “the world was full of evolution”; books, music, and walking
in the “fresh air” constituted her encounters with the
“real” world of narrative and emotion; and food was
merely a diversion.
The nineteenth century ends, moreover, not according to the dictates of conventional
chronology, but rather, when the aestheticist worldview, which it represents for
Stein, is “killed” by war: The world comprising “music as a background for emotion and books as a reality” is
both Stein’s childhood and the 19th century (“It was all that
between babyhood and fourteen”), both of which, she suggests, have lived on
borrowed time ever since: “[T]he nineteenth century dies hard all centuries do that is
why the last war to kill it is so long, it is still being killed now in
1942…”
[
Stein 1984, 16]. The war kills the century in part by forcing Stein to see how modernity in
the 19th century comprised two practices: one that mingles science, literature, and
human bodies, and one that sublimates all three into a developmental phase of the
modern human subject.
Though she mobilizes war to describe the anachronous temporal rift between the
nineteenth and twentieth centuries, Stein also exposes the mutability of the
narratives underwriting geopolitical military goals. The twentieth century begins,
that is, when the global access of information through radio, undermines the
narrative seduction of territorial conquest along with the idea of
progress which it entailed. For Stein, there was
nothing more interesting in the nineteenth century than little
by little realizing the detail of natural selection in insects flowers and
birds and butterflies and comparing things and animals and noticing protective
coloring nothing more interesting, and this made the nineteenth century what it
is, the white man’s burden, the gradual domination of the globe as piece by
piece by piece it became known and became all of a piece, and the hope of
Esperanto or a universal language. Now they can do the radio in so many
languages that nobody any longer dreams of a single language, and there should
not any longer be dreams of conquest because the globe is all one, anybody can
hear everything and everybody can hear the same thing so what is the use of
conquering, and so the nineteenth century now in ’43 is slowly coming to an
end.
[Stein 1984, 17]
If the evolutionary goal of comprehending the variation and
“speciation” of living organisms constituted the
nineteenth-century narrative girding aesthetic appreciation and territorial
exploration to the projects of imperial expansion and colonial conquest, “there should not any longer be dreams of conquest because the globe
is all one.” Stein’s assessment of the causes of war may be naïve, however,
by exposing this naiveté she implicates herself in an intellectual movement which
sought evidence of a universal notion of humanity in deep structures; Freud’s
unconscious, for instance, can be seen as a psychological Esperanto, a structure
embedded within the mind which could facilitate an understanding of the processes and
affects of every individual
on equal terms. “Now” that “they can do the radio in so many
languages,” Stein writes, such deep structures have disappeared from the
scientific and artistic narratives of the slowly-awakening twentieth century.
If Stein displays translations between science, war, technology, and social
experience, she does so to expose the absence of a new, 20th-century, narrative of
purification. Without the ability to assimilate the goals of scientists, armies, and
individuals into a single “human” category, Stein cannot maintain
a sense of being modern. Rather, as she suggests by asking “anybody can hear everything and everybody can hear the same thing so what is the
use of conquering[?],” the natural correspondence between science, war, and
technology no longer holds up to scrutiny. War persists, even as she writes and
despite anything the nineteenth century taught her. Thus, the first feat Stein
accomplishes within her memoir is to introduce her reader to the twentieth century,
characterized as a temporality without a story.
Stein exposes her version of the 19th-century master narrative (that progress and
discovery will lead to Utopian civilization) to highlight its insufficiency as a way
to represent or understand the unpredictable cultural and political circumstances of
World War II. To compensate for this insufficiency, Stein, in the manner of James
Joyce’s
Ulysses (1922), invokes tropes of history and
subjective development to characterize the present moment. She supports the
chronological convention of the memoir by organizing her meditations on war according
to successive periods in her life (hence, for instance, the above refrain “when I was a baby and then on to fourteen...”); but whereas
the first few pages of the narrative appear grounded in the periodizing construct of
the individual’s phases of life, the relative distance between past and present soon
collapses under the pressure of Stein’s need to make sense of what she sees during
World War II. The grounding construct of her narrative thus begins to look less
clear. She writes,
Mediaeval means, that life and place and the crops you plant
and your wife and children, all are uncertain….And now and here, it is like
that, you take a train, you disappear, you move away your house is gone, your
children too, your crops are taken away….So at fifteen there comes to be a
realization of what living was in mediaeval times and as a pioneer. It is very
near. And now in 1943 it is here….And here and now in 1943, now that the war is
coming to an end, everybody that is nobody knows whether there is or is not any
future and at fifteen it is like that everybody and nobody knows whether there
is or is not any future.
[Stein 1984, 26, 8]
The “uncertain” state of being “mediaeval” characterizes both the present moment, in which people and
things can vanish unaccountably. But it also characterizes the adolescent period in
which everything is new and unknown to one, as to a “pioneer.” Stein subverts the narrative construct which gives priority to
past experiences when describing present ones –the fifteen-year-old “realization of what living was in mediaeval times” is now
“here” in 1943 — by bringing two stories so “very near” that what stands out most clearly amid the
uncertainty of both present and future is the rhyme “near/here.” That is, by looping back to the experience of uncertainty
“at fifteen,” Stein’s meditations on the present yield
no further knowledge but lead her into an incessant cycle of reflexivity. In essence,
Stein offers her reader a modernist narrative with a difference: She does not deploy
deep history simply to create an encyclopedic frame for modern experience, but again
shows how living through the war in occupied territory has undermined her ability to
see the 20th century as a modern phenomenon.
Like many of her contemporaries who were experimenting with narrative form, Stein
worked against the grain of received genres. Without a narrative form capable of
“purifying” the admixtures of scientific and military
interests, historical and personal temporalities, Stein’s memoir devolves into mainly
a string of anecdotal stories about the direction of the war and the shape of the
postwar world. But instead of submitting completely to the whimsical narrative
hybrids of the contemporary composition, she punctuates the rumor and speculation
with compensatory passages that exude strong (albeit spurious) certainty. For
example, Stein’s narrative erupts into a strangely conclusive meditation on the
uniqueness of national aesthetics. Deprived of letters and newspapers, she observes
what she can about the world beyond her remote village in the Rhone Valley by tuning
into her wireless. As if having found a new medium on which to base an expression of
her present moment, she renders the cultural imprint that each nation leaves in its
broadcast announcement:
The English always begin with Here is London, or the BBC home
service, or the overseas service, always part of a pleasant home life, of
supreme importance to any English man or any English woman. The Americans say
with poetry and fire, This is the Voice of America, and then with modesty and
good neighborliness, one of the United Nations, it is the voice of America
speaking to you across the Atlantic. Then the Frenchman say, Frenchman [sic]
speaking to Frenchmen, they always begin like that, and the Belgians are simple
and direct, they just announce, radio Belge, and the national anthem, and the
Frenchman [sic] also say, Honor and Country, and the Swiss so politely say, the
studio of Geneva, at the instant of the broadcasting station of Berne will give
you the latest news, and Italy says live Mussolini live Italy, and they make a
bird noise and then they start, and Germany starts like this, Germany calling,
Germany calling.[10]
[Stein 1984, 155]
England, America, Germany, Belgium, France, Switzerland, and Italy each, Stein
claims, produces a distinct radio personality.
In the distinctness of each national personality, we learn, lies a possible
explanation as to why war persists even though the “globe is all
one.” After ventriloquizing the peculiar style in which each country
announced it radio hour, she writes,
In the last war I said that the camouflage was the distinctive
characteristic of each country, each nation stamped itself upon its camouflage,
but in this war it is the heading of the broadcast that makes national life so
complete and determined. It is that a nation is even stronger than the
personality of anyone, it certainly is so nations must go on, they certainly
must.
[Stein 1984, 155–6]
Reading the passage as printed, one notices a punctuational pattern: two
complete sentences broken into thirds by commas. Despite the punctuational symmetry,
the second sentence sounds rushed and lacks the logic and clarity of the first.
However the second-to-last clause is read (“it certainly is/so
nations must go on” or “it certainly is so/nations must
go on” or “it certainly is so [that] nations must go
on”), the reader hears a fanatical enthusiasm for the overpowering strength
of national identity.
Though omitting punctuation is not uncommon for Stein, who is known for deliberately
leaving syntax indeterminate, we might read her failure to indicate a pause here,
before the phrases “a nation is” and “so nations must,” as the creation of a voice so excited that it forgets to
accent its own words. It speaks, that is, in a manner Stein had come to know as
“hysterical” during her days studying under the tutelage of
psychologist William James. James based his theory of
split personality
on Pierre Janet’s conception of hysteria — namely “the
disintegration of ideas and functions, which, when united, form the personal
consciousness” — and remained Stein’s mentor for years after she left
Harvard Annex and then Johns Hopkins medical school. According to the study on Normal
Motor Automatism that Stein published in the late nineties, hysteria is a disease of
“attention”
[
Solomons & Stein 1896, 502]. She and her colleague Leon Solomons had
concluded that a “large number of acts ordinarily called
intelligent, such as reading, writing, etc. can go on quite automatically in
ordinary people” when adequately distracted. Such automatism or “non-voluntary” activity was often monotonous and marked by
its “perfect ease…smoothness…perfect characterlessness, and
unaccented pencil movement”
[
Solomons & Stein 1896, 508]. The second, “unaccented,” sentence of Stein’s
passage on nations performs this hysterical logic, in which the excitement of
realizing
what makes nations so “complete and
determined” — or perhaps
that they seem to be thus — draws the
subject’s attention away from the act of representing her thoughts.
Polarizations of national identity, Stein shows us, are entailed upon the
contemporary composition (the international network) no less than they were before
the globe was “all one.” Indeed, the instability of
national identity amid the dynamic international network of the 1940s becomes the
dominant theme of the remainder of Wars I Have Seen. The
Stein who waxes with “hysterical” impassivity about the
strength, endurance, and determination (or determinacy) of nations is also the Stein
who sees how the war has created shifting, international, political and economic
networks.
The “bipolar” manner in which Stein deals with the value
of national identity in the latter pages of her memoir echoes the kind of concerns
she had expressed in a series of short essays in 1936 (see “Money,”
“More about Money,”
“Still More about Money,”
“All about Money,” and “My Last about
Money,” collected in [
Stein 1974a, 106–112]) about the value
of an even more abstract concept: money. In fact, her concerns over the value of
money resurface in
Wars I Have Seen. But in contrast to
the speculative manner of her 1936 essays, her thoughts on money in the spring of
1944
[11] come across as “determined” as the nations she
hears in the radio broadcasts. Recounting a conversation she had with a friend about
“after war, and the future organization of the world,”
Stein writes,
...I realized suddenly and completely, that really gold has
almost a religious quality it really has and that this is the reason it is
always the standard of money, it has to be. The reason why is this, it is the
only metal in the world that is of no use.... It is really marvelous that the
only metal in all this world of ours that is absolutely entirely and completely
useless is gold, and therefore it must have the mystic quality of aloofness
which makes which always will make it the standard of money.
[Stein 1984, 181]
Even if Stein had not directly read or heard the news of the upcoming international
monetary summit that would take place at Bretton Woods, it is hard to believe that
neither she nor the interlocutor with whom she discusses gold have gathered some
sense of the debate about the planned postwar currency stabilization. American
newspapers during the spring of 1944 were rife with rhetoric about the proposed
rehabilitation of the U.S. gold standard. One
New York
Times columnist wrote,
The greatest single contribution that the United States could
make to world currency stability after the war would be to declare its
determination to stabilize its own currency...It could do this by balancing the
budget and by announcing that the dollar was no longer on a “twenty-four-hour basis,” and subject to every rumor,
but firmly anchored to a fixed quantity of gold.
[Hazlitt 1944]
Stein, like the
Times columnist, is “completely” convinced that gold must be the standard of money. Stein’s
“religious” appeal to gold’s “mystic quality of aloofness,” and her causal fallacy (gold is the “only metal in all this world of ours that is absolutely entirely and
completely useless,” and so it must always be the standard of money),
moreover, voices the kind of economic rumor that the gold “anchor,” according to the
Times, would
silence. Stein’s punctuationally hysterical desire to believe in the quality “which makes which will always make [gold] the standard of
money,” in fact, mirrors the leap of faith that government advisors were
taking to advocate the rehabilitation of an international economy based on the U.S.
gold standard. Making his bid for the gold standard before the House Foreign Affairs
Committee, Princeton University professor Edwin Walter Kemmerer admitted that the
gold standard had not truly been tested since 1914 even as he “declared that no other currency system would so quickly
restore public confidence in the post-war world...”
[
Times 1944]. Like Kemmerer and other contemporary advocates of the gold standard, Stein
desires a vision of postwar stability; yet Stein’s hysterical wish to believe in the
gold standard, like her intermittent conviction about the power of nations,
represents her narrative disorientation in a century that has yet to reveal to her a
story productive of stable social meaning.
As Stein records her daily life following the landing of American troops on French
soil, her experiences indeed challenge the “complete” and
“determined,” abstracted nation depicted in the
particularity of the radio broadcast; the social and political network through which
she circulates in occupied France frenetically switches on and off not only Stein’s
national, but also religious identity. When Stein first hears of the “landing,” she records her excitement, marking the day with a
fairly tenuous verbal suture: “Well that was yesterday and to-day is the landing and we
heard Eisenhower tell us he was here they were here…and we are singing
hallelujah, and feeling very nicely, and everybody has been telephoning to us
congratulatory messages…”
[
Stein 1984, 194]. Stein’s distracted conflation of Eisenhower and the troops confirms, even
while it begins to fragment, the hysterical abstraction of the nations she hears in
the radio broadcast –indeed Eisenhower’s radio announcement forces Stein to
conjugate the message in the singular and plural third-persons,
respectively. Similarly, Stein’s ability to identify with the abstract “voice” of America begins to fracture as the troops draw
inland. Stein considers the shortsightedness of the American troops who, having
forwarded the request via the Swiss consul, wish to profile the population of her
village, with a moiety of both indignance and amusement:
We giggled and said that is optimism. Naturally American
authorities, not really realizing what it is to live in an occupied country,
ask you to put down your religion your property and its value, as if anybody
would as long as Germans are in the country and in a position to take letters
and read them if they want to.
[Stein 1984, 200]
The “optimism” at which Stein and Toklas “giggle” denies Stein the sense of miraculous safety the
initial reports of their landing had represented (“…we are
singing hallelujah, and feeling very nicely…”). What strikes Stein as a
funny sort of optimism illustrates the network’s power to switch on her national
identity while switching off her Jewish identity.
The local scale of Stein’s experiences, moreover, imperils even the global network’s
vouchsafing of her ability to identify as American. To be sure, the American military
forces have not yet made their way to her region of the countryside at this point in
the narrative, and the fear of occupying German troops remains strong. The threat of
German troops merges with the sense of safety promised by the imminent approach of
the Americans during one of Stein’s encounters. On one of the many long walks which
she records, Stein finds herself approached by a French woman who asks her about a
package that her husband has found dropped, presumably by a war-plane passing by.
Stein recognizes the item in question as a package of malted milk tablets and
narrates the ensuing exchange:
…I told her and she said is it good and I said yes for
children have you some and she said yes she had two, well I said eat one
yourself and if it is good give it to them it will do them good, I suggested
that she try it first, because I thought it might be something bad that the
Germans had put out to discourage the people with gifts from America.
[Stein 1984, 219]
Stein moves quickly from identifying the malt tablets as safe American edibles
to suspecting them of being found war loot, poisoned by the Germans and dropped on
the ground to carry out a kind of bio-terrorism based on fear tactics. Her suspicion
sabotages another opportunity to imagine both the American troops and herself as
bearers of safety. The possession of a national product, which in this case would
endow Stein with a sense of national agency, is confounded by the awareness that even
the values of indigenous consumables have become compromised in by the war.
While Stein can momentarily afford to question the salubriousness of American “goods,” she notes how her fellow French villagers cannot.
Following shortly upon her encounter with the malt tablets, Stein recounts her
conversation with an old man who said he had seen a lot of American airplanes flying
by that day. She writes,
...yes he said reflectively leaning on his farming implement
and I leaning on my cane, yes he said, we depend on America to pick us up out
of our troubles, we have always been friends we helped them when they needed us
and they helped us when we needed them, the English are all right but it is
America that we count on to take care of us to see we keep our colonies, to be
sure they will want naval stations and of course we will be pleased to have
them have them.
[Stein 1984, 221]
Despite Stein’s desire to mirror the old man, he “leaning
on his farming implement and I leaning on my cane,” her encounter switches
back on her American identity. To be American in the current modulation of the
political and economic network, moreover, means to possess monetary resources capable
of stabilizing a fragmenting colonial, international economy. The desire to believe
in the “complete” and “determined” quality of not only America, but also its economic robustness,
has been transferred to the old man who has co-opted Stein’s desire to see American
currency anchored by gold.
Stein’s imagined co-optations of American products and anxieties (respectively, the
malt tablets and the resurrected gold standard) foreshadow a scene that replays her
uncanny orientation toward American identity. For, after the Americans have finally
arrived in the region, Stein has returned to meditating on the differences and
similarities between what she has seen in this war as compared with the last. And,
now that the American army is in town, Stein begins a series of musings on what makes
this army distinct not from the other national armies but, rather, from the American
army which she saw in the last world war. Entrusted with the job of chaperoning the
daughter of a French friend to meet the American soldiers, Stein again finds herself
positioned to be the bearer of a distinctly American experience. The little girl in
question has been praying every night to meet an American soldier and her mother asks
Stein to help answer her daughter’s prayers. Stein gladly accepts her charge and, in
considering the gift of chewing gum which Stein sees the soldiers give the little
girl, records how proud she is that, in their particular sweetness toward children,
this army is no different than the last. Yet upon cautioning the child to make sure
only to chew but not to swallow the gum — for she would not, Stein guesses, be
familiar with the peculiarly American product — Stein experiences a modulation of her
own identity. For the little girl replies,
Oh yes I know…How do you know that I asked oh she said because
when there was the last war my mother was a little girl and the American
soldiers gave her chewing gum and all through this war my mother used to tell
us about it, and she gave a rapturous sigh and said and now I have it.
[Stein 1984, 254]
In reproducing the kindness to children that had constituted Stein’s impression of
the last American army, the soldiers of WWII inadvertently spoil Stein’s opportunity
to represent herself as the bearer of a distinctly American product and experience.
Thus, the story she would tell herself about herself as an American is
subverted by a story passed down from mother to daughter, a generation which
parallels the second generation of world war in the twentieth century. Indeed,
Stein’s elision of the interwar period in describing the way in which the nineteenth
century was slowly being “killed” from 1914 on proves a
suitable transgression of conventional historical chronology; for the uncanny
encounter with a deracinated cultural product, which Stein records here, had already,
in a sense, been prescribed in the French mother’s “American
experience” instantiated when she was a child in the first war and
reproduced in her child during the second.
Stein closes her memoir with yet another performance of the desire to maintain a
stable sense of national identity and a temporal partition between the past and the
present. She meditates on what makes the soldiers of this war so different than those
of the last, and in her last words she parodies the very notions of national
determinacy and modernity that lured her into the untenable narratives she has
attempted in vain to construct for herself. The American soldiers of this war, she
notes, are interesting, optimistic, show a marked curiosity for new knowledge,
whereas their World War I counterparts had been, to her view, rather dull, given to
excessive drink, and suspicious of foreign habits. One of Stein’s French
acquaintances suggests that it must be the cinema that has made them “men of the world.” Some of the soldiers themselves suggest
that it is the radio (and especially the quiz shows) that convinced them that they
might as well be intelligent rather than dull. Still others cite the country’s bold
emergence from the depression as the source of their sureness, conversational savvy,
and urbane poise. Stein, however, offers her own theory of what has produced the
difference. She decides that the salient factor in understanding what makes these
Americans “so complete and determined,” and so distinct
from their predecessors, is their belated possession of a unique national language.
As if to explain, Stein writes,
I think of the Americans of the last war, they had their
language but they were not yet in possession of it, and the children of the
depression as that generation called itself it was beginning to possess its
language and in dominating their language which is now all theirs they have
ceased to be adolescents and have become men…they have become more American all
American, and the G.I. Joes show it and know it, God bless them.
[Stein 1984, 259]
Reducing the distinctness of “Americans,” and particularly
those of this war, to linguistic phenomena, Stein mocks her very attempt
to preserve nationality and modernity as absolute categories. Without being able to
offer her reader a new narrative paradigm for the slowly awakening “20th century,” Stein again exposes the insufficiency of the
“19th-century” narrative paradigm. While conquest and
“domination” provided the previous century with a way
to purify the hybridized techno-scientific and military cultures of Europe and
America into a single “human”
agon
, Stein ultimately discovers that nationality and modernity, in the “contemporary composition” are all-together trickier and more
transitory categories than they were for the “19th
century.” If Stein’s relationship to chewing gum, malt tablets, and gold
are any indication, the GIs will not be able to “possess”
their new “All American” language absolutely.
But does Stein leave the 20th century nothing but a deconstructed 19th century? No.
By recording the bipolar relationship between identity and an ever shifting network
of international political and economic interests, Stein gives her reader a glimpse
of the mode of social production of meaning that would come to dominate the late 20th
and early 21st centuries. Her very failure to devise a story that could cognitively
partition the practices of international and temporal hybridization from those of
purification, moreover, signals the passing of a modernist paradigm. If we return to
one of Stein’s 1936 essays on money — again, I suggest that Stein’s concerns over the
value of money are symptomatic of the author’s broader anxieties about globalization
and cultural change — we learn that, even before the outbreak of World War II, Stein
sees a paradigmatic narrative shift on the global horizon. Noting a contemporary
tendency to value the machinery of industrialism over free will and thought, Stein
writes,
That is the logical end of organization and that is where the world is
today, the beginning of the eighteenth century went in for freedom and ended
in the beginning of the nineteenth century that went in for
organization.
Now organization is getting kind of used up.
The virgin lands are getting kind of used up, the whole surface of the world
is known and also the air....
Organization is a failure and everywhere the world over everybody has to
begin again. [Stein 1974]
Stein could sense that
organization, the word she uses to
represent the homogenizing and systematizing practices characteristic of 19th-century
progress, was becoming an outmoded narrative paradigm. Only her personal record of
daily life during the next war in occupied France, however, would reveal that to
“begin again” meant sacrificing a stable sense of
nationality and modernity to the network narrative.