Abstract
This article focuses on the international news flow regarding the execution of
Maximilian, the Emperor of Mexico. The execution occurred in June 1867, but it
received global attention only at the beginning of July when the news started to
spread over the borders, via telegraph, and rapidly through the network of
newspapers. The article concentrates on international news on Maximilian's
execution between 5 and 20 July 1867. The aim of the study is both empirical and
methodological. It explores the sentiments underlying the news about the
execution and the regional differences in these sentiments on an empirical
level. On a methodological level, the article investigates the strategies to
analyze sentiments via newspaper corpora in a multilingual research setting. The
study is based on optically recognized historical newspapers in three languages
(German, Spanish and English), and four regions (Austria, Germany, Mexico, and
the United States). Our analysis shows content variations in the corpora, mainly
that news was framed differently in each studied region, indicating that the
local perception of the event and political interests shaped the news. In our
corpus, the Mexican press –published in the middle of a political crisis– tended
towards a neutral stance, the Austrian and German papers mainly were negative,
and the United States showed mixed sentiments on the incident.
Introduction
The execution of Maximillian, Emperor of Mexico, by the army of Benito Juarez in
1867 had international ramifications, and the world became polarized. The press
around the globe reported it and rallied the population in favor or against the
event. In this analysis, we explore the underlying sentiments and emotions
embedded in the texts that circulated inthe press, as a case study of the
project Oceanic Exchanges, whose aim was to uncover how the international was
refracted through the local as news, applying text mining methods to a corpus of
national digitized nineteenth-century newspapers.
Our hypothesis is that regional emotional content variations of news reveal the
political undertones and biases of information flows. The latter aspect is
fostered by the fact that the execution of Maximilian was, from the outset, an
incident that divided opinions.
To that goal, we put together a corpus that includes digitized newspapers from
different regions in North America and Europe, encompassing material from the
actual arena of the execution, Mexico, from the country of Maximilian's
ancestry, Austria as well as from the US and Germany
[1] that covered the news abundantly [
Priani et al. 2019].
After dividing the corpus into geographical regions, we use quantitative methods
–word frequency distributions and named entity recognition (NER)–to first look
at the corpus. Then, using qualitative content analysis, we narrowed the
information to compare the different regions. Finally, using automated sentiment
analysis tools, we were able to compare the automatic analysis to the human one,
showing a similar and clear sentimental trend in both methods depending on the
geographical region: the Austrian/German press had a negative bias, while the
Mexican newspapers showed a more positive picture, and the US showed mixed
sentiments.
The case of Maximilian is particularly illuminating from the perspective of global
news flows since it happened soon after the inauguration of the transatlantic
cable in a country that was fighting a civil war between liberals and
conservatives. The execution news tells a story of control and manipulation over
the flow of news and, at the same time, a story that could be wired and rapidly
forwarded over the Atlantic.
Historical background
In 1860, Mexico was broken. The War of Independence (1810) bankrupted the country
and fuelled endless confrontations between liberals and conservatives, who came
and went in the presidency during the century.
Benito Juarez's introduction of the Reform Laws between 1855 and 1859 separated
the Church from the State, suppressed military and religious tribunals, declared
the nationalization of church properties, and introduced free press and civil
registration, deepening the struggle between these political groups. In 1861,
Benito Juárez, a liberal, was reelected to the presidency. With minimal
financial resources, he decided to suspend the payment of debts and interests to
Britain, Spain, and France.
According to Josefina Zoraida Vázquez (
2007), monarchists and conservatives living
in Europe took advantage of this decision and proposed to Napoleon III the
establishment of a Mexican monarchy. The idea that an Emperor could put an end
to the turmoil was extensive among Mexican liberals and conservatives, as Duncan
(
1996) has pointed out, and with that support, the emperor of France saw the
opportunity to extend his influence over America and stop the growing power of
the United States.
On October 31, 1861, summoned by France, the three countries signed a treaty to
block Mexico's ports on the Gulf of Mexico to pressure payment of the debt.
After negotiations, Britain and Spain accepted new terms, but France refused and
decided to invade Mexico.
After a year of confrontations, the invaders took the capital. Juárez's government
was exiled but continued a guerrilla-style confrontation all over the country.
Two years later, on April 10, 1864, Maximilian of Habsburg –brother of the
Austrian emperor Franz Joseph I and married to Charlotte of Belgium, daughter of
King Leopold–, accepted the Mexican throne and traveled to the country.
In the last months of 1865, circumstances changed. The end of the Civil War in the
United States opened the doors to new credits to Juárez, which helped fortify
his army. At the same time, the French army abandoned Mexico, and the Maximilian
government went bankrupt and started losing battles and territory.
In May 1867, Maximilian was captured –along with commanders Miguel Miramón and
Tomás Mejía– by the Republican Army Commanded by Mariano Escobedo in the City of
Querétaro in central México. Juárez and his Foreign Affairs secretary, Sebastian
Lerdo de Tejada, resisted international pressure to exile Maximilian back to
Europe in the following month. After a short trial, on June 19, 1867, Maximilian
was executed at the Cerro de las Campanas, Querétaro, along with the last
remaining commanders of the conservative army (Vanderwood 2010, 367-8). This
execution resulted in an abundant flow of news analyzed in this article.
Corpora description
Our corpus
[2] was obtained by searching “Maximilian” and “Death” in
digitized European, Mexican, and United States newspaper collections (on the
nature of these collections, see [
Beals and Bell 2020]). The US papers
originated from Chronicling America, maintained by the Library of Congress, the
Mexican papers from Hemeroteca Nacional Digital de México. For the
German-language press, we drew on the Europeana dataset, which includes
newspapers from Germany (Bayerische Staatsbibliothek, Hamburg State Library and
Teßmann Library) and Austria (Österreichische Nationalbibliothek). In order to
work with the German-language corpus, we automatically extracted the newspapers'
publication city and further divided the corpus into two regional categories:
German and Austrian, resulting in a final corpus of 1,382 news stories published
between the 5th and 20th of July 1867. Although Maximilian's execution took
place two weeks earlier, on June 19, 1867, the news did not break until later
because of the control of the Juarez's army over the telegram around Queretaro
and the flow of the news from there [
Méndez Moreno 1967].
Neither the size of the corpora nor the OCR (Optical Character Recognition)
quality was the same for all subcorpora. Cultural, political, and economic
differences in each region affected the number of newspapers circulating. Mexico
was going through a political crisis, and there was much control over the press.
On the contrary, the United States had a lot of local newspapers. These
differences result in an imbalance in news coverage, and therefore in the
regional corpora. The US news occupies as much as 53.1% of the news coverage in
the whole dataset. The proportion of the Austrian subcorpus is 12.6%, the German
one 32.5 % and the Mexican one only 1.8 %.
In addition to the imbalance of digitized contents, another common obstacle is the
quality of the original OCR from each newspaper library (on the problem of OCR
noise, see [
Jarlbrink 2017]). Each nation establishes its
newspaper digitization methodology, determining the quality and how and what can
be extracted from each source. The OCR processes have been different, including
the scanning practices and OCR software and the quality of the original
newspapers, the objects of scanning. In most cases, the scanning has been done
from microfilm, not from paper, and the original typeset, characters, and font
sizes cause variation in the quality of OCR.
As a part of the Oceanic Exchanges Project, we decided to work with the OCR from
each library without cleaning it. According to Beals and Bell (
2020), the
Oceanic Exchanges corpus OCR quality ranges between 60-85%, but it varies within
each country's corpora. Nonetheless, as Ryan Cordell pointed out, “methods such
as text mining rely not on the nineteenth-century newspapers themselves, but on
those newspapers as a remediated by mass digitization, a phrase that shorthands
elaborate systems of scholarship, preservation, bureaucracy, human labor,
machine processes, and economics” [
Cordell 2017].
However, following this path, we faced two challenges: one practical and one
human. The practical challenge was that the US and Mexican subcorpora had poor
OCR quality compared to the Austrian and German. The human challenge was that as
an international team, participants from different countries have different
scholarship cultures. The Mexican team, for example, was not familiar with
working with dirty OCR and, because the corpus was not large, decided to
transcribe all of their news items.
We decided to work with the Mexican corpus as it was prepared by the Mexican team,
respecting its work and effort. In the case of the US subcorpus, the automatic
extraction included everything on the page, and there were no breaks between
news stories and columns –like in the German and Austrian corpus. The raw data
included the news item about Maximilian's death and any other news stories on
the page, making it hard to work with. Since there were thousands of hits, we
narrowed the information down through an automated process, i.e, filtering
chunks of surrounding text (windows of words to the right and to the left) were
“Maximilian” is mentioned. This eliminated most of the unwanted information,
although it was a superficial strategy prone to some noise. As we assume
newspapers are remediated by mass digitization, we also assume that our corpus
expresses how digital humanities are produced in global teams that must manage
cultural and technological differences. Finally, Table 1 shows the size of the
text corpora (in terms of number of words) that we used for our analysis.
Corpus |
Tokens |
Types (unique words) |
Austria (German) |
154012 |
25590 |
Germany (German) |
68763 |
14495 |
Mexico (Spanish) |
20673 |
4022 |
US (English) |
273115 |
33773 |
Methodology
We employed several methodologies to study the sentiments and emotions in news
stories that circulated in the press after the execution of Maximilian I, the
Mexican emperor. First, we used existing digital tools that draw on NLP, a
multidisciplinary field aiming to automatically process large amounts of natural
language data, and we performed qualitative analysis of the automatically
extracted named entities (discussed below). After this process, we analyzed the
emotional contents of the corpora by drawing on such automatic NLP tools. In
recent years, sentiment analysis has been applied to extensive collections of
news, online product reviews, and other types of corpora. However, little
attention has been paid to historical news documents [
Sprugnoli et al. 2016].
Few works have applied sentiment analysis to drama plays, literary texts, and
other types of historical sources [
Schmidt 2018a] [
Schmidt et al. 2018b] [
Kim 2018].
In our case, we used automatic tools based on machine learning techniques to
detect named entities and estimate a text's polarity. Thus, these systems are
not based on explicit rules for each language; instead, they rely on statistical
methods trained in large amounts of data. Particularly, we used Google Cloud
Natural Language API,
Python programming and the
NLTK toolkit to
pre-process the documents and extract information.
Our initial point of departure was to extract general statistics to explore the
word frequency distributions in each subcorpus. This provided a general overview
of the relevant terms in each region. It is essential to mention that the
corpora were pre-processed, i.e., we tokenized it and filtered the stopwords
that do not carry semantic content (prepositions, determiners, conjunctions,
function words). We then used Named Entity Recognition (NER), Natural Language
Processing (NLP) technology that automatically identifies words (or sequence of
words) that belong to specific categories, i.e., abstract or physical entities
denote proper names. Previously, these tools have been used to analyze
nineteenth-century newspapers, but never in tandem to study news stories'
underlying sentiments and emotions. For example, some international projects are
using NLP to study big data corpora, as well as developing analytical and
visualization tools, like the Media Monitoring of the Past (2020) and the
NewsEye (2020) projects, as well as Gale's Digital Scholar Lab (2020), which
offers several NLP tools for researchers.
There is a growing body of knowledge about the use of Named Entity Recognition
(NER) to analyze newspaper collections [
Neudecker et al. 2014] [
Mac and Cassidy 2015] [
Kettunun et al. 2017]. Likewise, there is an interest in
identifying and making more robust computerized tools for historical newspapers
analysis [
Yang 2011] [
Ehermann et al. 2020].
There are several approaches for performing NER tasks. In our case, we
automatically identified the following entities in the documents: person,
location, organization, event, consumer good, and others (using Google Cloud
Natural Language API). We extracted named entities from the subcorpora of
Austria, Mexico, Germany, USA. Once we automatically identified named entities
for each subcorpus, we performed a manual selection of entities. This selection
was based on three criteria: 1) frequency of the entity, 2) the entity appears
in at least two regions, 3) it has historical significance –understood as it
references an important event, person, location, or organization in the shooting
of Maximilian.
We identified the reduced set as "entities of interest." It was helpful to make a
contrastive analysis across subcorpora, i.e., the different approaches to
specific events, persons, locations, or organizations., depending on the
country.
To facilitate the analysis of these entities of interest, we extracted contexts
for each entity in the text. We defined context as a window of 20 words to the
left and the right of each entity (fixed size), as seen in Table 2. Moreover, we
extracted a list of words that appear in similar contexts to each entity of
interest using NLP techniques and the NLTK toolkit. Then, Google Translate API
was used to automatically translate the extracted contexts into English. Since
we were a multilingual team and we worked with a corpus in several languages, we
chose English as the lingua franca to communicate and work. Early on, we decided
to translate all the news stories into English, adding certain complications to
the analysis, which were controlled but never entirely eliminated.
City/Region |
Newspaper |
Date |
Original Context |
Translated Context |
Ciudad de México, México |
Monitor Republicano |
05 July, 1867 |
e militar y cumplido el plazo , fueron sacados los reos al patíbulo ;
al llegar al lugar de la ejecución , se contuvo por orden del
Supremo_Gobierno , que prorrogó el plazo por otros tres días . El
1 |
and military and met the deadline, the prisoners were taken to the
gallows; to get to the place of execution, it was held by order of
Supremo_Gobierno, which extended the deadline for another three days.
The 1 |
Table 2.
An example of an named entity of interest (“execution”) in the Mexican
subcorpus
Finally, we ran an Automatic Sentiment Analyzer on the news of each corpus.
Automatic sentiment analysis is the task of identifying and quantifying the
polarity of an opinion expressed in a written text, e.g., positive or negative.
This is done employing NLP and text mining techniques [
Liu 2012] [
Feldman 2013].
The automatic sentiment analysis provided a negative, positive or neutral
sentimental score for the newspaper publications. This allowed us to determine
if there were underlying differences between regions.Since we are using models
already trained by Google Cloud Natural Language API, no external dictionaries
of setiment/polarity words are needed to perform this task.
We performed a qualitative content analysis [
Fernandez 2002] to identify
attitudes, beliefs, wishes, values, and interest to understand the sentiments
and emotions underlying the corpus' news stories and identify geographical
differences. We extracted the textual contexts for the named entities for each
region. Each entity was analyzed, and main sentiments and emotions were
pinpointed by identifying words that carried emotional content, such as
“disgust, horror, revulsion” for the entity “execution.” This produced an
organic identification of sentiment categories in the new stories selected by
region, which allowed us to compare and contrast, thus understanding how
Maximilian's death was perceived.
It is worth mentioning that the used automatic tools are not explicitly adapted to
specific domains such as historical news documents. However, these statistical
methods can cope, to some extent, with language variation and diachrony. This
means that they do not rely on fixed lexicons and rules. Instead, they focus on
different features of the text to predict how likely it is that a token is a
maned entity, e.g., the structure of the sentence, distributional semantics of
the words, and training with millions of examples before. Due to this, our
methodology does not entirely rely on the automatic tool's output, but it is
complemented with a fine-grained qualitative analysis.
Results
This section discusses the results obtained using statistical distributions, NER
tools, content analysis, and automated sentiment analysis
[3].
We started by obtaining word frequency distributions for each region. Function
words were automatically eliminated to work only with content-filled items. Just
for the sake of illustration, Figure 1 shows word clouds with the most frequent
words in Austria’s and Mexico’s corpora.
Going into more detail, Figure 2 displays the relative frequency of the top 10
most frequent words per region. These plots show which concepts were the most
used per region: “maximilian,” “emperor,” and “mexico” were at the top of all of
the regions, of course — followed by items such as “government” and “death.”
Since this is what the news reports were about, they are expected.
Nonetheless, the ones that are not repeated are also important to our study. For
example, in Mexico's media, “republic,” “president,” and “Queretaro” –the city
where Maximilian was apprehended and shot–, stand out, while “emperor”
“imperial,” “majesty,” and “paris” “france” have more preponderance in the
European press. In other words, this exposes a Eurocentric point of view: for
the old continent, it was more important to refer to European cities and the
idea of a Mexican Empire –since this was the power system held over there– while
to Mexico’s press, Queretaro is an important city to the country, and the
Republican president had just taken over.
Given we only show the top 10 words, some terms may appear in every regional media
but without the same relevance. Some European newspapers did use words like
“republic,” but they got ranked lower in frequency. Likewise, terms like
“emperor” and “empire” are not ranked in the top 10 for Mexico's corpus but
appear in lower frequency ranks, as seen in Figure 2.
It is important to mention that the plots show relative frequencies to make them
more easily comparable across corpora, i.e., each word count is divided by the
total number of words in the current corpus. As mentioned, the data is
unbalanced from the outset. The US material is abundant while other subcorpora
are limited.
Named Entity Recognition Tools
As we mentioned before, we used NER techniques for a more detailed analysis by
identifying the significant entities in each subcorpus. Since NER techniques
enlist all entities in the subcorpora, meaning thousands of results, we decided
to only focus on the 100 most frequent entities. Figures 3, 4, 5 and 6 in the
following section show the named entities frequency distribution for each
region.
Although we revised the 100 most frequent entities, we only show the 30 most
frequent entities on the plots for the sake of illustration. For complete
results, see the repository.
The range of absolute frequency values is larger in regions like Austria or
Germany than in Mexico. This is due to the unbalanced nature of the corpora,
i.e., the sociopolitical factors that impacted the amount of news produced in
each country.
The automatic NER techniques faced some problems when dealing with this corpora.
Sometimes, the algorithm detected non-content words that did not provide
relevant information, although they belonged to a specific NER category, e.g.,
“sir,” “man,” “mister”.
The algorithm was also affected by the OCR errors, since in some cases, it could
mislabel broken words, e.g., “sp,” “gr,” “sch” or “m,” as named entities,
registered in all regions to some extent. However, these mislabelings did not
constitute a major problem since they were not within the most frequent named
entities.
Moreover, orthographic variations also had an impact on the frequency
distributions. For instance, we could find entities like Mexico or Maximilian
written differently and with different frequencies associated.
In the end, we tried to be careful with all these considerations. We eliminated
errors and normalized the variations to take them as a single entity.
Table 3 shows the selected “entities of interest” list for the content analysis
from all the entities. In order to obtain this list, first, all the most
frequent items per entity were contrasted between regions. Then, those that
appeared in several regions or were of high historical significance were
selected.
Although the entities were extracted in the original language, they were then
translated into English. We extracted reduced lists of named entities for the
Mexican, Austria, German subcorpora.
Entity |
Event |
Person |
Location |
Organization |
|
Execution |
President |
World |
Army |
|
Death |
Emperor |
City |
Supreme Government |
|
Expedition |
Prince |
Republic |
|
|
|
Magnus |
Country |
|
|
|
French People |
|
|
Table 3.
Selected list named entities
From these contexts, we found that there are many reprinted stories, especially in
the regions of Austria and Germany. In other words, some articles reappeared in
different newspapers, occurring both within and between regions. This points to
the fact that there is a cultural resemblance among them, viewing Maximilian's
shooting through a similar lens: a negative one in the European press. We found
a similar situation in the United States newspaper. Table 4 shows an example of
these repetitions. Meanwhile, in the Mexican press, this was not as common. This
probably is the case because new information from far away was harder to get,
and articles were reused.
This implies that the emotions, at least in part, are a result of external
factors. The newspaper's position is determined not just by an editorial
decision but also by the need to fill space, lack of a correspondent, or the
popularity of a particular text. This is also important to consider when
analyzing the score from the automatic sentiment analysis because reprints will
bias the results.
City/Region |
Newspaper |
Date |
Original Context |
Translated Context |
Fürth, Germany |
Der Fortschritt (Der Fortschritt auf allen Gebieten des öffentlichen
Lebens) |
06
July, 1867
|
„ Der unglückliche Fürst , welcher von allen Mächten anerkannt war ,
wollte nach dem Abzug der Franzosen noch einen äußerste Versuch wagen
, seine Anhänger zu retten . Indem er sich in einer fast une |
"The unfortunate prince, who was recognized by all the powers, wanted
to venture a supreme test after the withdrawal of the French to save
his followers. By almost une in a |
Innsbruck, Austria |
Innsbrucker Nachrichten |
08 July,1867
|
. Der unglückliche Fürst , welcher von allen Mächten anerkannt war ,
wollte nach dem Abzug der Franzosen noch einen äußersten Versuch wagen
, seine Anhänger zu retten . Indem er sich in einer fast un |
, The unfortunate prince, who was recognized by all the powers,
wanted to venture an extreme attempt after the withdrawal of the
French to save his followers. By almost un in a |
Clarksville, TN, USA |
Clarksville Weekly Chronicle |
05 July,1867 |
d to spar tbe life of Maximilian , but tb pressure from tbe Mexican
leaders and people for bit execution wat to great that It would be
almost impos sible to resis sending u 10 Aurope , out ine
reques |
Charlotte, NC, USA |
The Western Democrat |
09 July,1867 |
d to spar tbe life of Maximilian , but tb pressure from tbe Mexican
leaders and people for bit execution wat to great that It would be
almost impossible to resis sending u 10 Aurope , out ine reques |
Table 4.
Examples of reprints between newspapers of different regions
Content Analysis
To continue the analysis from the reduced list of entities, we did a qualitative
content analysis [
Fernandez 2002] to understand the sentimental underlying per
subcorpora qualitatively. These items are essential content words in
Maximilian's shooting and expose how each region considered the news story
particularly. The study of the entities of interest showed two different points
of view about Maximilian's shooting: the Mexican press tends towards neutrality
with a bit of positivity, and the European and United States press inclines to a
neutral-negative position. For examples of each entity of interest, see
appendices 1A-1J.
For the category "event," four words were the most predominant in the analysis.
These either appeared in all or most of the regions or refer to key aspects of
the situation. Figure 3 shows the distribution of these entities within each
subcorpora.
The word “execution,” for example, in the Mexican press, is used in terms of
official governmental statements about the execution. Most of the published
documents in Mexican newspapers are the telegrams sent between Mariano Escobedo,
head of the military army in Queretaro, and Sebastian Lerdo de Tejada, Minister
of State to President Juarez, in San Luis Potosi, discussing the procedure,
trial, and shooting of Maximilian. We found few opinion pieces (op-ed) in the
corpus, which leads us to think that there was governmental control of the
press, not an unprecedented situation in Mexico. The situation is kept under
control by publishing short, non-emotional telegrams, probably avoiding a more
prominent international situation. After the breakthrough of telegram
connections, international news events were often quickly reported through this
technology that favored short notices: longer texts, with more emotional
undertones and editorial considerations, came with a delay [
Oiva et al. 2019].
In the Austrian and German press, as well as in the United States newspapers,
there is a clear negative sentiment towards the execution of Maximilian, and it
is expressed through the use of adjectives such as “disgust,” “horror,”
“revulsion,” “regrettable,” “tremendous sensation,” “without mercy,” “shameful,”
“pain,” “sadness,” “vigorously protested”. For example, Regensburger Anzeiger in
Germany wrote:
Emperor Maximilian was handed his opponents in his sleep. The assassination of
the Emperor Maximilian will excite general disgust. This infamous, arranged from
Juarez (July 06, 1867).[4]
Similarly, outlets from the United States expressed a negative sentiment by
describing the execution with words like “denouncing crime against humanity,”
“indignation,” “horror,” “brutal,” “infamous,” “question international law,”
compared to “Louis XVI”. In the Mexican press, the word “death” mainly refers to
the death sentence in the published official telegrams. Sometimes, though, it
exposed fake news from the time because they reported about Charlotte's death in
Europe and Miramón succumbing to his war injuries. Both did not happen at the
time, but they seem to help the official narrative emotionally.
The German and Austrian press used “death” in different ways. Some reports exalt
Maximilian's positive characteristics: “honorable,” “good,” “noble,” “brave,”
“amiable,” “chivalrous,” “prince”. Others concentrate on blaming and finding out
who was ultimately responsible for his death: Napoleon for abandoning him in
Mexico or the United States for not stopping Juarez. The third type of news
story was about European royals and dignitaries mourning. The US press paints
his death as unfavorable by condemning it. The use of “expedition” and
“catastrophe” (disaster) also alludes to sentiments. Expedition refers to
England, Spain, and France's 1862 invasion of Mexico, which led to Maximilian's
proclamation as emperor. German and Austrian newspapers, on the one hand,
present some criticism towards the expedition, particularly towards France and
Napoleon III. On the other, they call for an immediate new expedition to avenge
the destiny of the Austrian Prince. The newspapers from the United States also
use the term “expedition” to refer to the attack the European countries charged
against Mexico but do not publish anything about a new expedition.
In a similar matter, “catastrophe” – meaning an emotional disaster, not a natural
one– is a window into the sentimental biases of the press. While the “Mexican
Expedition” was good, Maximilian's death is a “Mexican Disaster” in the Austrian
and German corpora. In other words, for some of the European press, an
expedition that cost thousands of lives the death of one person is a disaster,
but the killing of thousands of Mexicans during the war is an expedition. As
seen in the previous analysis of entities, language indicates the newspapers'
point of view (see Appendix 1c and 1d).
Meanwhile in the Mexican press, “expedition” and “catastrophe” were found only
once but were depicted differently: the expedition is unfortunate, and the
results of the expedition were catastrophic. In other words, Maximilian's death
is not perceived as a disaster. The English, Spanish and French invasion was a
military intervention to the Mexican press, which became historically known as
the “French Intervention” (see appendix 1e).
For the entity of person, the most notable names or political figures that
constantly appear in the news are president, Maximilian, prince, Magnus, and
French people. Once again, they are used differently depending on the regional
context (see Figure 4).
In the Mexican and USA press, “president” refers to President Benito Juarez, while
for the Austrian and German press, it mainly refers to the head of the
legislative branches of European governments, for example, President Schneider
of France's Corps Legislative; with very few allusions to President Juarez (see
appendix 1f).
ness which “will now come back to it was brought. (Stormy interruption.)
President Schneider: The last words de «honorable gentleman JnleS Favre could be
facing the whole country” (Das Vaterland, Wien, July 13, 1867).[5]
Since Juarez won the war against Maximilian, being referred to as President is
expected, as happened in the USA press. But the European press never mentions
Juarez as president, showing how newspapers use the title as a way to accept or
refuse his authority. This does not mean that there are no occurrences, but they
are rare.
We found the opposite situation with the item “emperor.” While it is true that it
is used in all regions, there are essential differences that contrast with the
use of president. Primarily, “emperor” refers to Maximilian and Franz Joseph of
Austria and Napoleon III of France. Nonetheless, in the Mexican press, it is
used to refer mostily to Maximilian and is followed by negative descriptors,
such as “usurper”: the use of appellatives reveals the emotional underlying of
news stories (see appendix 1g).
A similar situation happens in the last three entities – “prince,” “Magnus,” and
“French people” – (see appendix 1h). “Prince,” referring to Maximilian, uses
“unfortunate,” “noble,” and “brave” adjectives in the German and Austrian
papers. In the Mexican publications, he is alluded to as “prince of Europe” or,
in some cases, as “prisoner prince.” For the rest of the newspapers, the word is
not associated with anything directly linked to Maximilian's death.
Magnus was a central person to Maximilian's shooting because he was his lawyer
during the trial. Many Mexican papers mentioned him because he was constantly
talked about in governmental correspondence. He is also mentioned in other
international newspapers because we detected a reprint of a letter he sent.
Nonetheless, he does not appear among the first 100 frequently used person
entities.
“French People” was an interesting case because it is mainly used in the
German-language newspapers to assign blame for abandoning Maximilian in Mexico
to his death. It is also used similarly in the USA. In Mexico, this term does
not appear. Both the mentioning or lack of it helped understand the underlying
sentiment in news publications in this entity. For example, “Juarez!” does not
appear among the most frequent terms in European newspapers. The algorithm
probably causes this due to an OCR problem: parts of his name can be read often,
but often cut. If the materials were cleaned, Juarez would probably become more
prominent.
“World” and “city” were the two most relevant location entities. Many cities are
mentioned because they refer to the publishing place and important landmarks or
battles, but allusions to Paris and Vienna were most common. In Mexico, the
press refers to Queretaro constantly. The US papers mainly mention Mexico City.
There were few references to the Cerro de la campana, where Maximilian was shot
(figure 5).
In the Mexican papers, the entity “world” is used to express that the world will
understand or that the world mourns the death, but in the European press, the
world is in “terror,” “condemns,” “loathes,” or claims it was a murder. Also,
there was a distinction between the civilized world and the barbarians and
between the old and new world. There are allusions to a shock to the civilized,
Christian, and old-world in the USA.
Other entities as “republic” and “country” are persistent in some regions but not
in others, although they appear in all the corpora (see appendix 1i). For
example, “republic” is constantly alluded to in the Mexican press, especially
the president, while this is rarely done in European material. The US press does
acknowledge this form of government in Mexico. On the other hand, the country
often does not appear in the Mexican newspapers, but it does in the Austrian
next to words such as “barbarians” or “misfortune.” This antagonism helps create
a negative sentiment towards Maximilian's death. Nonetheless, since his shooting
was perceived as a positive moment in Mexico, the negative adjectives and points
of view are not frequent.
of justice but an act of Mexican revenge and one that will be deprecated by the
whole civilized world . We reprobate the attempt to establish a foreign empire
in Mexico , but feel pity for the two c (The Evening Argus, Rock Island IL, July
05, 1867)
The last of the entities is “organization” (figure 6). In this category, two items
stood up: “army” and “Supreme government” or “governmen”t (see appendix 1j).
Each region gave more prevalence to different armies: in the Mexican press, most
mentions are about the “Ejército del Norte,” Marino Escobedo's North Division;
for the German and Austrian press, most references are made to the French army
abandoning Mexico and leaving Maximilian to his fate, while few mentions allude
to Juarez's Liberal Army. Similarly, the Mexican press -and sometimes the US
media-uses “Supreme Government” to write about Juarez's administration. .
Meanwhile, in the European press, it primarily refers to the European
governments.
Once more, the different use of words depending on the region shows a bias towards
specific themes or sentiments. While in Mexico, “Supreme Government” appears
many times since that is how they referred to Juarez's government. In Europe,
these words allude to the governments of that continent and only sometimes to
the Mexican one. The same thing happens with “army.” In both instances, it is
clear that, for the Europeans, what matters tends to be local issues, while in
Mexico, Juarez dealings tend to be exalted.
I Mejía.- 21 1861.- General Mariano Escobedo Citizens division, chief corps of
Norte.- Queretaro. ( To be continue ) . OFFICER. DOCUMENTS. About the trial of
archiduqu“” (El Monitor, Ciudad de México, July 06, 1867)[6]
He then reminded again of the day in the previous year, where the withdrawal of
the French army from Mexico, the only guarantee of the new throne, be already
irrevocably decided> v (Neue Freie Presse, Wien, July 10, 1867)[7]
Automated Sentiment Analysis
To complement the previous results, we explored emotions using a fully automated
sentiment analysis that quantifies the sentiment trend in each newspaper story.
We obtained a sentimental score for the newspaper publications, which allows us
to know the general sentiment trend per region.
Table 5 shows the average sentiment score per region — the more negative the
values, the more negative the polarity. Likewise, positive values indicate
positive sentiment polarity (zero represents neutrality).
Region |
Sentiment score (mean) |
Sentiment |
Standard Deviation |
Mexico |
+0.04 |
Positive trend |
0.13 |
Austria |
-0.04 |
Negative trend |
0.13 |
Germany |
-0.01 |
Negative trend |
0.14 |
USA |
-0.02 |
Negative trend |
0.14 |
Table 5.
Average sentiment analysis score per region
The following bar charts (Figure 7) show a more detailed overview of the sentiment
score by region. We have averaged the score of all news stories published by
each newspaper in the different regions in these plots. Also, it can be observed
how the number of sources varies in each region. The Austrians and Germans wrote
many news stories showing a general tendency to one side of the sentiment
continuum. For example, the Austrian bar chart has mostly negative stories,
while the Mexican bar chart has mainly positive stories. We have excluded the
USA from these visualizations since, for this particular case, we did not
preserve the newspaper source information for each news story. This is due to
the OCR cleaning and pre-processing steps involved in this specific database,
where we had to filter just the text portions with relevant information about
the Maximilian case. Still, the graph shows the sentiment distribution of the
news stories, albeit without the name of the newspapers (see appendix 2).
Table 5 shows this general tendency clearly. Mexican newspapers are inclined
towards a positive direction, while European newspapers and those from the
United States are prone to consider Maximilian's shooting as negative..
Meanwhile, the Mexican press shows an alliance with the government in power,
meaning Juarez's republic. They only printed official statements and
communications from the events, meaning telegraphic messages between Mariano
Escobedo in Queretaro's battlefront and Sebastian Lerdo de Tejada –Minister of
Foreign Affairs under Juarez– in San Luis Potosi. Since they are mostly short
and to the point messages, the sentiment analysis results closer to neutrality.
The United States, while it might not agree with the imperial governmental
system, opposes the actions taken by Juarez. Therefore, news stories tend to
focus on the negative aspects of the shooting. The German newspapers are less
extreme than the Austrian ones, maybe because Maximilian was an Austrian
prince.
Nonetheless, the averages are very low since both sides are very close to
neutrality. It should be considered that newspapers, as an institutional ethos,
tend to strive for certain neutrality. Although not always achieved –like songs,
poems and op-ed can be found– it does tend towards the middle and away from
extreme views.
In summary, the use of fully automated tools to measure sentiment in newspapers
about Maximilian shooting provided similar results to the analysis previously
done using other techniques –such as content analysis, obtaining the frequency
of common words and named entities–, which shows that these digital techniques
can identify the underlying ideological positions from each region. It is
important to mention that the differences are small but significant enough to
evidence the variations.
Conclusion
This study has focused on the international news flows on the execution of
Maximilian, the Emperor of Mexico. The execution took place in June 1867, and
the news started to flow across borders at the beginning of July, reaching
global readership through newspapers. The aim of this study has been twofold.
First, the study concentrated on finding ways of analyzing sentiments in a
multilingual research setting. Second, it was to investigate the regional
differences in sentiments evoked by the execution in the press internationally.
This study has explored the use of several digitized newspaper corpora on a
transnational scale. It has drawn on newspapers from four regions: Austria,
Germany, Mexico, and the United States in three languages. We selected the
timeframe from 5 July to 20 July, extracted the news on the execution from the
available corpora, and explored this multilingual data set with several
strategies.
Contentwise, our article has been the first study on the transnational reception
of a significant news event of its time, the execution of the Emperor of Mexico.
It has covered newspapers from two continents and four geographical regions. The
case itself is illuminating from the perspective that it happened very near to
the inauguration of the transatlantic telegraph cable and indicates how quickly
news circulated. The execution was a politically loaded media event that aroused
mixed feelings and ambiguous emotions. The execution was not only a domestic
case to Mexico because the United States and some European countries were deeply
involved in the affair. Our analysis shows content variations in the corpora,
meaning that the news was framed differently in each studied region, indicating
that the local perception of the event and polítical interests shaped the news.
In our corpus, the Mexican press –published in the middle of a political crisis–
tended towards a neutral stance, the Austrian and German papers mainly were
negative, and the United States showed mixed sentiments on the incident.
Our study faced two limitations that have to be addressed in most newspaper
projects in the digital humanities. On the one hand, the size of each subcorpora
varied because of cultural, political, and economic reasons. On the other hand,
digitized newspapers have been optically recognized with an OCR software based
on particular scanning practices, which produced differences in quality.
However, we argue that it is possible to transgress the OCR problem and the
multilingual nature of the data, as we have done, and conduct transnational
research. We drew on quantitative solutions such as named-entity recognition,
frequency distributions, and textual context analysis in conjunction with
qualitative analysis. This permitted us to study the underlying sentiments in
the newspapers from the nineteenth century. We have a significant outcome
contrasting the result of automatic sentiment analysis tools combined with
quantitative and qualitative analysis that suggested the automatic sentiment
analysis tools results are trustworthy for our nineteenth-century newspaper
corpus.
Appendix
1- Examples of various entities of interest’s context, region, source and
date.
Appendix 1a. Context of the entity execution in different subcorpus
City/Region |
Newspaper |
Date |
Original Text |
Translated Text |
Ciudad de México, México |
Monitor Republicano |
07 July, 1867 |
DEL JUICIO DEL ARCHIDUQUE MAXIMILIANO , DE D. MIGUEL MIRAMON Y DE
TOMAS MEJIA , Y ACERDA DE LA EJECUCION QUE SE VERIFICO EN QUERETARO EN
19 DE JUNIO A LAS SIETE LA MAÑANA . ( Continúa ) . República M |
JUDGMENT OF Archduke Maximillian, of Miguel Miramon and Tomas Mejia,
and acerda of execution that took place in QUERETARO ON JUNE 19 AT
SEVEN IN THE MORNING. ( Keep going ) . Republic M |
Regensburg, Germany |
Regensburger Anzeiger |
06 July, 1867 |
bare Stellung nachfolgen . Kaiser Maximilian wurde seinen Gegnern im
Schlafe überliefert . Die Ermordung des Kaisers Maximilian wird
allgemeinen Abscheu erregen . Diese infame , von Juarez
angeordnet |
follow bare position. Emperor Maximilian was handed his opponents in
his sleep. The assassination of the Emperor Maximilian will excite
general disgust. This infamous, arranged from Juarez |
Wien, Austria |
Neue Freie Presse |
07 July, 1867 |
Tage nicht halten zu dürfen , an welchem der Moniteur die
Schaudernachricht von Maximilian 'S Hinrichtung officiell bestätigte .
Die Achtung vor dem , was sich ziemte , hat Herrn Thiers sehr
richtig |
not being allowed to hold day on which the Moniteur the horror news
of Maximilian 's execution confirmed officially. Respect for what
became him, has M. Thiers very properly |
Portland ME, USA |
The Portland Daily Press |
08 July, 1867 |
The Moniteur to-day has an article express ing detestation of the
murder of Maximilian. In the Senate and Corps Legislatif, to-day,
speeches were made denouncing the execution as a crime against
civilization. Orders have b . n sent out suspending from their
functions all French Consuls in the Mexican Republic. All festivities
in this city have ceased, and all preparations for the forthcoming
fetes have been abandoned out of respect to the memory of the
ill-fitted Maximilian. |
Appendix 1b. Context of the entity death in different subcorpus
City/Region |
Newspaper |
Date |
Original Text |
Translated Text |
Ciudad de México, México
|
Boletín Republicano |
07 July, 1867 |
1867.- A las 12 h. y 10 ms. de la noche . C. ministro de relaciones.-
El consejo ha condenado á muerte , por unanimidad , á los tres
procesados . La causa ha pasado al asesor. — Escobedo .
Telégrama. |
1867.- At 12 h. and 10 ms. of the night . C. Minister Relationship.
The Council condemned to death, unanimously, the three defendants. The
cause has passed the asesor.-Escobedo. Telegram. |
Ciudad de México, México
|
Monitor Republicano |
13 July, 1867 |
las familias de los generales y varias poblaciones . “ antes de morir
le dieron la noticia de la muerte de Carlota , entonces proclamó :
Hasta en esto me ayuda el cielo ” . A la familia de Miramón dej |
families of generals and several towns. "Before dying gave him the
news of the death of Carlota, then he proclaimed: Until this helps me
in heaven." A family of Miramon Dej |
Ciudad de México, México
|
Monitor Republicano |
18 July, 1867 |
gualmente fusilados . Miramon habia sucumbido por sus heridas antes
de la toma de la ciudad . La muerte lo sustrajo de la venganza de los
juaristas . De los gefes mexicano que se habian unido al imper |
lso shot. Miramon had succumbed to his injuries before taking the
city. Death subtracted from the vengeance of juaristas. The Mexican
chiefs who had joined the imper |
Wien, Austria |
Neues Fremden-Blatt |
18 July, 1867 |
n vertraut hatte . Die Befürchtung war nur zu sehr gerechtfertigt ,
daß dieser letzte Verrath den Tod des unglücklichen Prinzen zur Folge
haben werde , dessen Absichten so edel waren , der aber leide |
n had trusted. The fear was justified only too well that this last
betrayal will result in death of the unfortunate prince result, whose
intentions were so noble, but the suffering |
Neustadt, Haardt, Germany |
Pfälzischer Kurier |
07 July, 1867 |
ndere zu wälzen . Im Senate hatte man am 5 dS . nichr übel Lust , die
Vereinigten Staaten für den Tod Maximilians verantwortlich zu machen ,
weil dieselben daS Kaiftrthum in Mexiko nicht von Anfang a |
ther to roll. In the Senate had at 5 dS. nichr good mind to make the
United States responsible for the death of Maximilian, because the
same tHe Kaiftrthum in Mexico not initially a |
München, Germany |
Allgemeine Zeitung |
09 July, 1867 |
fulminanten Artikels gegen Napoleon III halber , in welchem dem
Kaiser der Franzosen für die Erschießung Maximilians die diesseitige
und jenseitige Verantwortung auf die Seele geladen und die
Aburth |
brilliant article against Napoleon III's sake, in which the French
Emperor loaded for the Execution of Maximilian, the this side and the
responsibility to the soul and the Aburth |
München, Germany |
Der Bayerische Landbote |
07 July, 1867 |
Tel . d. Korr . v. u. f. D. ) Frankreich . Paris , 2 . Juli , Abends
. „ La Presse “ meldet : Der Tod des Kaisers Maximilian_von_Mexiko
bestätigt sich . Der kaiserliche Hof wird durch 21 Tage Trauer |
Tel. d. Corr. v. u. f. D.) France. Paris, second July evening. "La
Presse" reports: The death of the Emperor Maximilian_von_Mexiko
confirmed. The imperial court is 21 days mourning |
Manitowoc WI, USA |
The Manitowoc Pilot |
07 July, 1867 |
Or leans—'To Count Wydenbruek : 1 conic from veracruz to telegraph
you of the condemnation and death of tiic Emperor Maximilian on the
19th . President Ju e northward . Execution of Maximilian . Ne |
Appendix 1c. Context of the entity expedition in different subcorpus
City/Region |
Newspaper |
Date |
Original Text |
Translated Text |
Innsbruck, Austria |
Innsbrucker Nachrichten |
13 July, 1867 |
ehre dieser traurigen Expedition ist , daß eö einer Kontrole und des
Widerstandes bedarf . Die Expedition nach Mexiko wurde von Niemandem
in Frankreich gebilligt , und dennoch ausgeführt . Sie hat 6 J |
is honor this sad expedition that requires EE an Kontrole and
resistance. The expedition to Mexico was endorsed by no one in France,
and yet executed. She has 6 J |
Zweibrücken, Germany |
Zweibrücker Wochenblatt |
13 July, 1867 |
Budgets für 1868 . Thiers hielt seine Rede über Mexiko . Er führte
aus , daß die mexikanische Expedition trotz des Widerspruchs der
öffentlichen Meinung unternommen worden sei , und kam zu dem
Schluß |
Budgets for the 1868th Thiers made his speech about Mexico. He
pointed out that the Mexican expedition was undertaken in spite of the
opposition of public opinion, and came to the conclusion |
Wien, Austria |
Fremden-Blatt |
08 July, 1867 |
r dung des französischen Gesandten in Mexiko sich bestätigte , die
Ehre Frank reichs eine neue Expedition unabweislich fordere . Es ist
indeß sehr zweifel haft , ob an maßgebender Stelle diese
Ansicht |
r-making of the French ambassador in Mexico confirmed that honor
Frank Reich urge a new expedition unavoidable. It is, however, very
doubtful whether at decisive point this view |
Hamburg, Germany |
Börsen-Halle |
15 July, 1867 |
2 Frankreich . ZJ_ Paris , den 12 . Juli . Es wäre nicht unmöglich ,
dab sich die mexicanische Expedition erneuern könnte . Diese Even
tualität ist sogar nicht so unwahrscheinlich . Man hat hier
noch |
2 France. ZJ_ Paris, the 12th July . It would not be impossible to
dab the Mexican expedition might renew. This is even tualität even not
so unlikely. One gets some |
Appendix 1d. Context of the entity catastrophe (disaster) in different
subcorpus
City/Region |
Newspaper |
Date |
Original Text |
Translated Text |
Wien, Austria |
Das Vaterland |
07 July, 1867 |
n angelegt . Kaiser Max . ) Der „ Wdr . '' enthält einige
Mittheilungen über die mexikanische Katastrophe , die dem Schreiben
eines Reisen den entnommen sind , der au » Zalisco ( an der Westküste
Mex |
n applied. Emperor Max. ) The "W dr. '' Contains some communications
on the Mexican disaster that has been taken from the writing of a
travel, the co »Zalisco (on the west coast Mex |
Kusel, Germany |
Pfälzer |
05 July, 1867 |
Die „ Aschaffb . Ztg. “ Bringt in ihrem Leitartikel vom 2 . Juli : „
Die Katastrophe in Mexiko “ folgenden interessanten Satz : „ Bei der
ritterlichen französischen Nation wird d |
The "Aschaffb. Zeitung. "Bring in its editorial on the second July:
"The disaster in Mexico" following interesting statement: "In the
chivalrous French nation is d |
Appendix 1e. Context of the entity intervention and expedition in different
subcorpus
City/Region |
Newspaper |
Date |
Original Text |
Translated Text |
Ciudad de México, México |
El Monitor Republicano |
09 July, 1867 |
Este acontecimiento para Luis Napoleón es un rudo golpe, porque todas
las testas coronadas echarán toda la culta sobre su trono de la
desgraciada expedición y sus resultados todavía más
desastrosos. |
This event for Luis Napoleón is a rude blow, because all the crowned
heads will cast all the cult on his throne of the unfortunate
expedition and its even more disastrous results. |
Ciudad de México, México
|
El Monitor Republicano |
07 July, 1867 |
Con objeto de que se forme el cuadro histórico de esta época tan
completo como sea posible, damos á continuación el artículo que
describe al difunto notable, no con intento de remover sus
cenizas, sino que habiendo sido el móvil de cuantos sucesos han
tenido lugar durante la intervencion y el imperio en nuestra
patria, es indispensable vindicarla de cuantos cargos se le
hacen, y por tanto citar repetidas veces al que ocasionó las
tempestades políticas y sociales que la conmovieron
|
In order to form the historical picture of this period as complete as
possible, we give below the article that describes the notable
deceased, not with the intent to remove his ashes, but having been the
motive of how many events have taken place during the intervention and
the empire in our homeland, it is indispensable to vindicate it of how
many charges are made, and therefore to repeatedly mention the one
that caused the political and social storms that moved her |
|
Appendix 1f. Context of the entity president in different subcorpus
City/Region |
Newspaper |
Date |
Original Text |
Translated Text |
Ciudad de México, Mexico |
El Monitor Republicano |
07 July, 1867 |
hacer lo que seria prudente para un país como México . Tengo entera
fe en la habilidad del Sr. Presidente Juarez , para que trate á
Maximiliano de la manera mas benéfica para los intereses de México
. |
do it would be wise for a country like Mexico. I have full faith in
the ability of President Juarez to try to Maximilian of the most
beneficial way for the interests of Mexico. |
Wien, Austria |
Das Vaterland |
13 July, 1867
|
heit gebracht wurde , welche « jetzt auf es zurückkommen wird . (
Stürmische Unterbrechung . ) Die letzten Worte de « ehrenwerthen Herrn
JnleS Favre könnten vor dem ganzen Lande |
ness which "will now come back to it was brought. (Stormy
interruption.) President Schneider: The last words de «honorable
gentleman JnleS Favre could be facing the whole country |
München, Germany |
Allgemeine Zeitung |
06 July, 1867
|
sfest wird morgen gefeiert , ( T. H. ) *Paris , 5 . Juli . Im
gesetzgebenden Körper zeigte der Präsident den Tod des Kaisers
Maximilian an . Der Moiteur habe schon gesprochen , aber der Präsident
hal |
sfest (T. H.) * Paris, 5 will be celebrated tomorrow. July . In the
Legislature, the President pointed to the death of the Emperor
Maximilian. The Moiteur have already spoken, but the president
hal |
Clarksville TN, USA |
Clarksville Weekly Chronicle |
05 July, 1867
|
Cms to telegraph yon of tbe condemnation and death or the Emperor
Maximilian on the 19th Inst President Juarez refuses to deliver np the
body . Sined . GR0L1BR TEHIFF , Captain Austrian Sloop . Coun |
Appendix 1g. Context of the entity emperor in different subcorpus
City/Region |
Newspaper |
Date |
Original Text |
Translated Text |
Ciudad de México, México |
El Monitor Republicano |
18 July, 1867 |
es que nos ha demostrado lo que valemos y lo que México está llamado
á ser en el porvenir . EL EMPERADOR MAXIMILIANIO.- Con este título
leemos en la Francia de Paris , del 13 de Junio , lo siguiente |
has shown us is that what we are worth and what Mexico is destined to
be in the future. EMPEROR MAXIMILIANIO.- With this title we read in
France in Paris, June 13, the following |
Ciudad de México, México |
El Monitor Republicano |
16 July, 1867 |
iaco osado , Por mexicanos viles escogido , El título á usurpar vino
atrevido De nuestro rey , emperador deseado . Huyó el frances , rodó
el usurpador , De vergüenza cubiertos y baldon , Para oprobio |
iaco daring, chosen by Mexican vile, usurping the title came daring
of our king, emperor desired. He fled the French, rolled the usurper,
covered shame and Baldon, a reproach |
Appendix 1h. Context of the entity prince, Magnus and French people in different
subcorpus
City/Region |
Newspaper |
Date |
Original Text |
Translated Text |
Ciudad de México, México |
Boletín Republicano |
07 July, 1867 |
el Rey de Prusia , y todos los Monarcas de Europa , unidos por los
vínculos de la sangre con el príncipe prisionero , a saber , su
hermano el emperador de Austria , su prima la reina del Imperio
Britá |
King of Prussia, and all the monarchs of Europe, united by the ties
of blood with the prisoner prince, namely, his brother the emperor of
Austria, her cousin Queen Brita Empire |
Wien, Austria |
Das Vaterland |
05 July, 1867 |
had been constant companions. About the Gefangeunehmung and the
process of the unfortunate prince a correspondent of the "New Aork
Herald '' from Queretaro, 25th May WUR of La Cruz |
had been constant companions. About the Gefangeunehmung and the
process of the unfortunate prince a correspondent of the "New Aork
Herald '' from Queretaro, 25th May WUR of La Cruz |
Würzburg, Germany |
Schweinfurter Tagblatt |
07 July, 1867 |
ndmoniteur “ meldet : Der Tod des Kaisers von Mexico wird officiell
bestätigt . Der unglückliche Prinz wollte nach dem Abzug der Franzosen
das Aeußerste versuchen , um sich mit seinen Parteigängern i |
ndmoniteur "reports: The death of the Emperor of Mexico is officially
confirmed. The unfortunate prince wanted to try the utmost after the
withdrawal of the French to come up with his partisans i |
Ciudad de México, México |
Boletín Republicano |
06 July, 1867 |
aro para San Luis Potosí.- Recibido a las 6 h. 15 ms. De la tarde ,
el 3 de junio de 1867.- Sr. Ministro Lerdo de Tejada . - Hoy he
recibido un mensaje del Sr. Magnus , remitido anoche a las 7 de
Tepe |
aro for San Luis Potosí.- Received at 6 h. 15 ms. Afternoon on 3 June
1867.- Minister Lerdo de Tejada. - Today I received a message from Mr.
Magnus, I sent last night at 7 Tepe |
Innsbruck, Germany |
Innsbrucker Nachrichten |
07 July, 1867 |
Fellow-sufferer, nor downright devastating for the future of his
reign withdrawal of the French from Mexico was able to shake him, he
persevered in the self-chosen position, as al |
Fellow-sufferer, nor downright devastating for the future of his
reign withdrawal of the French from Mexico was able to shake him, he
persevered in the self-chosen position, as al |
Landshut, Germany |
Landshuter Zeitung |
05 July, 1867 |
Uebernahme des mexikanischen Kaiserthrones hatte bestimmen lassen ,
war nun nah dem Abzuge der Franzosen si < h selbst überlassen .
Männlih harrte er aus , männlih kämpfte er fort gegen die
republika |
Takeover of the Mexican Emperor throne had determined, was now close
to the departure of the French si <h left to itself. Männlih he
persevered, männlih he fought continuously against the
republika |
Delaware OH, USA |
Delaware Gazette |
05 July, 1867 |
ximilian has after all not been much to blame . He has been the
unfortunate tool and dupe of the French Emperor whose skirts will bear
his blood , and who is chiefly responsible lor the Mexican
scheme |
Appendix 1i. Context of the entity country and republic in different subcorpus
City/Region |
Newspaper |
Date |
Original Text |
Translated Text |
Ciudad de México, México |
Boletín Republicano
|
05 July, 1867
|
uchinas , Mejia a san_antonio y Marimon a otra iglesia . Los pocos
habitantes que hay ahora en Querétaro , fanáticos como son todos por
Mejía , se vistieron de luto ; las mujeres enjugaron la sangre |
uchinas, Mejia san_antonio and Marimon another church. The few
inhabitants there now in Queretaro, like all fans by Mejia, dressed in
mourning; women wiped away the blood |
Wien, Austria |
Neue Freie Presse |
07 July, 1867 |
d da » Grab aufschaufelten , in welches einige Monate später das
Kaiserthum versenkt wurde . Alle Welt verdammt in den Ausdrücken des
tiefsten Abscheues die Ermordung Maximilian 's , und auch der
Monii |
d as "aufschaufelten grave into which the empire was sunk a few
months later. The whole world condemned in the expressions of the
deepest repugnance the murder Maximilian's, and also the Moni |
Rock Island IL, USA |
The Evening Argus |
05 July, 1867 |
of justice but an act of Mexican revenge and one that will be
deprecated by the whole civilized world . We reprobate the attempt to
establish a foreign empire in Mexico , but feel pity for the two
c |
Ciudad de México, México |
Boletín Republicano
|
06 July, 1867
|
867 , . A las siete de la noche.- C. mariano Riva Palacio.-
Querétaro.- El C. presidente de la República ha tomado en
consideración el mensaje que nos dirigió vd . hoy , recibido a las tre
sy media d |
867. A seven night. Marian C. Riva Palacio.- C. Querétaro.- The
President has taken into consideration the message that directed us
vd. Today, I received the tre s average d |
Canton MS, USA |
American Citizen |
06 July, 1867 |
ad . By this cruel and barbarous act , Juarez has , we believe ,
sealed the fate of the Mexican Republic . Mex ico , as an independent
n ed with such men as Stephens , : Tooms , Jenkins , Johnston ,
e |
Wien, Austria |
Fremden-Blatt |
05 July, 1867 |
alle Gemüther auf 's Tiefste erschüttert . Ueberall , wo menschliches
Fühlen nicht , wie in dem Lande der mexikanischen Barbaren , zu den
ausnahmsweisen Tugenden zählt , überall in den civilirten St |
all minds shaken on 's deepest. Wherever human feeling not like, one
in the land of the Mexican barbarians to the exceptional virtues
throughout the civilirten St |
Appendix 1j. Context of the entity army and government in different subcorpus
City/Region |
Newspaper |
Date |
Original Text |
Translated Text |
Ciudad de México, México |
Boletín Republicano
|
07 July, 1867
|
telegrama de ayer , que no puede permitir la entrada á Mexico de mi
pedido , sin órden del Supremo_Gobierno . Deseo , señor presidente ,
se sirva ud . espedir esa órden , para que cuanto antes vengan |
telegram yesterday, which may not allow entry to Mexico of my order,
without order of Supremo_Gobierno. I wish, Mr. President, will serve
you. espedir this order, the sooner you come |
Wien, Austria |
Neue Freie Presse |
07 July, 1867 |
eues die Ermordung Maximilian 's , und auch der Moniteur konnte den
Gefühlen der französischen Regierung den entsprechenden Ausdruck geben
. Aber was der Moniteur gestern geredet , schießt über das Z |
ew the murder Maximilian's, and even the Moniteur was able to give
the corresponding expression to the feelings of the French government.
But what the Moniteur spoke yesterday, overshoots the Z |
Aschaffenburg, Germany |
Aschaffenburger Zeitung |
07 July, 1867 |
ung der französischen Interessen der Regierung von Washington
anvertraut . Andere europäische Regierungen haben ihre Vertreter aus
Mexiko abberufen und wollen die Regierung des Juarez nicht
anerkenne |
entrusted clothes the French interests of the government of
Washington. Other European governments have recalled their
representatives from Mexico and the government of Juarez do not
recognize |
Clearfield PA, USA |
Raftsman's Journal |
10 July, 1867 |
wrs ordered to be carried into effect on the 16th . The execution was
suspended by order of the supreme government until to day . It is now
seven o'clock in the morning , at which time Maxim ilian of |
Ciudad de México, México |
El Monitor
|
06 July, 1867
|
yo 21 de 1861.- Mejía.- Ciudadanos general de división Mariano
Escobedo , en jefe del cuerpo de ejército del Norte.- Querétaro . (
Continuará ) . OFICIAL . DOCUMENTOS . Acerca del juicio del
archiduqu |
I Mejía.- 21 1861.- General Mariano Escobedo Citizens division, chief
corps of Norte.- Queretaro. ( To be continue ) . OFFICER. DOCUMENTS.
About the trial of archiduqu |
Wien |
Neue Freie Presse |
10 July, 1867 |
er dann wieder sich des Tages im vorigen Jahre erinnert , wo die
Zurückziehung der französischen Armee aus Mexico , der einzigen
Bürgschaft des neuen Thrones , be reits unwiderruflich beschlossen
> v |
He then reminded again of the day in the previous year, where the
withdrawal of the French army from Mexico, the only guarantee of the
new throne, be already irrevocably decided> v |
Works Cited
Cordell 2017 Cordell, R. “‘Q i-jtb the Raven’: Taking Dirty OCR Seriously,.” Book History 20 (2017), 188-225
Duncan 1996 Duncan, R.H. (1996) “Political Legitimation and Maximilian’s Second Empire in Mexico, 1864-1867”,
Mexican Studies/Estudios Mexicanos, 12(1), pp. 27–66. Available at:
https://doi.org/10.2307/1052077.
Ehermann et al. 2020 Ehrmann, M., Romanello, M., Bircher, S. & Clematide, S. “Introducing the CLEF
2020 HIPE Shared Task: Named Entity Recognition and Linking on Historical
Newspapers.”. European Conference on Information Retrieval ECIR 2020: Advances in
Information Retrieval (2020): 524-532
Feldman 2013 Feldman, R. “Techniques and Applications for Sentiment Analysis.” Communications
of the ACM, 56(4), (2013): 82-89.
Fernandez 2002 Fernández, F. “El análisis de contenido como ayuda metodológica para la
investigación.”. Ciencias Sociales, June, 2-96,
(2002):35-53
Jarlbrink 2017 Jarlbrink, J., Snickars, P. “Cultural Heritage as Digital Noise: Nineteenth
Century Newspapers in the Digital Archive.” Journal of Documentation, 6
(2017):1228–1243.
Kettunun et al. 2017 Kettunen, K., Mäkelä, E., Ruokolainen, T., Kuokkala J. & Löfberg, L “Old
Content and Modern Tools – Searching Named Entities in a Finnish OCRed
Historical Newspaper Collection 1771–1910.” Digital Humanities Quarterly, 11, 3,
(2017)
Kim 2018 Kim, E., & Klinger, R. “A Survey on Sentiment and Emotion Analysis for
Computational Literary Studies.” arXiv preprint arXiv:1808.03137 (2018).
Liu 2012 Liu, B. “Sentiment Analysis and Opinion Mining.” Synthesis Lectures on Human
Language Technologies, 5(1), (2012): 1-167.
Mac and Cassidy 2015 Mac, K. S. & Cassidy, S. “Finding Names in Trove: Named Entity Recognition
for Australian Historical Newspapers.”. In Proceedings of Australasian Language
Technology Association Workshop, (2015): 57−65.
Media Monitoring 2020 Media Monitoring of the Past: Mining 200 years of historical newspapers (2020).
Accessed July 11, 2020
https://impresso-project.ch/ Méndez Moreno 1967 Méndez Moreno, R. “El telégrafo en el destino nacional.” México Imprenta Arana
(1967).
Neudecker et al. 2014 Neudecker, C., Wilms, L., Jan Faber, W. & van Veen, T. “Large-scale refinement
of digital historic newspapers with named entity recognition.” in IFLA
Newspapers/GENLOC Pre-Conference Satellite Meeting (2014)
Oiva et al. 2019 Oiva, M., Nivala, A., Salmi, H., Latva, O., Jalava, M., Keck, J., Martínez
Domínguez, L., Parker, J. “Spreading News in 1904: The Media Coverage of Nikolay
Bobrikov’s Shooting.” Media History, (2019), DOI:
https://doi.org/10.1080/13688804.2019.1652090 Schmidt 2018a Schmidt, T., & Burghardt, M. “An Evaluation of Lexicon-Based Sentiment
Analysis Techniques for the Plays of gotthold ephraim lessing.”. Proceedings of
the Second Joint SIGHUM Workshop on Computational Linguistics for Cultural
Heritage, Social Sciences, Humanities and Literature (2018a):139-149.
Schmidt et al. 2018b Schmidt, T., Burghardt, M., & Dennerlein, K. “Sentiment Annotation of Historic
German Plays: An Empirical Study on Annotation Behavior.” (2018b).
Sprugnoli et al. 2016 Sprugnoli, R., Tonelli, S., Marchetti, A., & Moretti, G. “Towards Sentiment
Analysis for Historical Texts.” Digital Scholarship in the Humanities, 31(4), (2016): 762-772.
Vanderwood 2010 Vanderwood, P. “Betterment for Whom? The Reform Period: 1855-75.” In W. H. Beezley and M. C. Meyer (eds), The Oxford History of Mexico, Oxford,
Oxford University Press (2010): 349-72
Vázquez 2007 Vázquez, J.Z. (2007) Interpretaciones del periodo de reforma y segundo imperio. 1a ed. México, D.F.: Grupo Editorial Patria.
Yang 2011 Yang, T., Torget, A. & Milhacea, R. “Topic Modeling on Historical Newspapers.”
Proceedings of the 5th ACL-HLT Workshop on Language Technology for Cultural
Heritage, Social Sciences, and Humanities, (2011): 96–104,