Abstract
Caribbean Women Healers: Decolonizing Knowledge Within
Afro-Indigenous Traditions, is a multi-year collaborative research
co-produced by faculty and digital librarians and technical professionals from the
University of Oregon Libraries’ Digital Scholarship Services (DSS). This digital
humanities project contributes to existing Black Digital Humanities by centering
deep-listening and digital decolonization methodologies that prioritize human
dignity, traditional ecological knowledge (TEK), and data stewardship. More
specifically, Caribbean Women Healers highlights how
Afro-Indigenous (Black and Black-Indigenous) women elders mobilize their
intergenerational knowledge and roles as healers, teachers, and community leaders
within Caribbean healing traditions to effect change well beyond the traditional
centers of those communities.
Introduction
Caribbean Women Healers: Decolonizing Knowledge Within
Afro-Indigenous Traditions, is a multi-year collaborative research project
developed by Dr. Alaí Reyes-Santos and Dr. Ana-Maurine Lara, funded, and supported by
the University of Oregon; and co-produced with digital librarians and technical
professionals from the UO Libraries’ Digital Scholarship Services (DSS) department
under the leadership of Kate Thornhill, Digital Scholarship Librarian, and Franny
Gaede, Director, Digital Scholarship Services.
[1] This digital humanities project contributes to existing Black Digital
Humanities by centering deep-listening and digital decolonization methodologies that
prioritize human dignity, traditional ecological knowledge (TEK), and data
stewardship. More specifically,
Caribbean Women Healers
highlights how Afro-Indigenous (Black and Black-Indigenous) women elders
mobilize their intergenerational knowledge and roles as healers, teachers, and
community leaders within Caribbean healing traditions to effect change well beyond
the traditional centers of those communities.
In 2016, after four years of meeting and spending time with Caribbean women that keep
their Afro-Indigenous, Indigenous and Afro-descendant healing traditions alive,
Reyes-Santos and Lara were inspired to conceptualize a project that validates
healers’ knowledge in a world where Eurocentric notions of health and medicine vilify
and dismiss them. As healers and ceremonialists, themselves, Reyes-Santos and Lara’s
journeys within Caribbean communities throughout the Dominican Republic, Cuba, Puerto
Rico, and the U.S. Pacific Northwest region, seeks to interrogate and to interrupt
the colonial gaze that historically vilifies and demeans our elders as
“uneducated,” or “simple,” or “primitive,” and that deems their
knowledge simply “folklore,”
“popular religion,” or “supersitition.”
As a space pushing back at these settler mentalities, Caribbean
Women Healers documents Afro-Indigenous, Afro-descendant, and Indigenous
healing within a TEK context that includes preserving food and medicine forests and
gathering grounds, transmitting traditional food and medicine knowledge to others,
caring for and treating their families, and members of their communities. Healing
work includes attending to people who seek help with the health of their lands,
plants, animals and human bodies. Healing entails attending to physical, emotional,
psychological, social and spiritual dimensions of health and well-being. As such, the
healers documented for this project also manage encyclopedic, communally-sustained
knowledge of spiritual traditions kept alive in spite of colonial and nation-states’
attempts to disappear and vilify them. The healing practices and ethnobotanical
knowledge disseminated through this digital humanities project are legacies of
survival strategies in the face of colonization and slavery, anti-Black racism, and
anti-Indigenous genocidal practices.
Caribbean Women Healers is informed by the positionality
of its researchers, two Black-Indigenous women who are a third generation
curandera and tradition keeper from Puerto Rico
(Reyes-Santos) and a fifth generation
curandera and
tradition keeper from the Dominican Republic (Lara), both living in the Pacific Northwest.
[2] The researchers’ own
rootedness in relationships with elders and healers were central to the relationships
that were developed prior to and will continue to be maintained after the project.
The healer partnerships cultivated and traditional ecological knowledge documented by
Reyes-Santos and Lara are represented by digital artifacts captured using sound,
video, and photography. Taking lead responsibility for website conceptualization,
writing and digital artifact creation, layout ideation, and conduit between the
healers, Reyes-Santos’ and Lara’s direction positioned
Caribbean
Women Healers to be one for and about the healers’ traditional ecological
knowledge.
Core to the project’s digital development was DSS’ specialization in co-creating open
digital humanities projects that center cultural awareness through web development
and design, online privacy, open source and proprietary web application development
and management, and data stewardship. The library research team included Thornhill as
digital project manager; Gaede as project administrator; Anna Lepska as graduate
student digital research assistant; Azle Malinao-Alvarez as the interactive
technology consultant with support from digital collections and preservation expert
Julia Simic, as well as Corey Gillen and Ray Henry, members of the UO Libraries’
Library Technology Services department (now Applications Development and
Integration). This library team will henceforth be referred to collectively as “the
builders” the authors of this paper “the authors,” and Reyes-Santos and
Lara “the researchers.” This interdisciplinary team placed the healers’
community at the center of the research project to publicly validate and share
aspects of their knowledge with the healers, teachers, researchers, and students
studying race, indigeneity, ethnobotanical medicinal healing, and
intersectionality.
History of the Project
Since 2010, as Afro-Indigenous ceremonialists and scholars working in the fields of
Black and Indigenous Studies, Reyes-Santos and Lara have collaborated in
Afro-Indigenous survival and revitalization projects, ethnographic research projects,
and on another digital project. They have spent the past eleven years travelling to
Indigenous, Afro-descendant, and Afro-Indigenous ritual, healing, and ceremonial
spaces in Mexico, the Dominican Republic, Cuba, Puerto Rico, and the United States.
While participating in and collaborating with these spaces, they have become
students, apprentices, and allies working with elders to continue disseminating and
valorizing their traditional knowledge through visits, fundraising, workshops,
ceremonies, and academic research. For instance, in 2012, Lara and Reyes-Santos
fundraised and planned a visit of Mexica elders to sacred sites in the Dominican
Republic, where they met Afro-Indigenous healers and ritual leaders; in 2012, the
Black Feminist Retreat in the Dominican Republic brought together U.S.-based Black
scholars and artists, and activists, cultural workers, and traditional ceremonialists
living in the Dominican Republic; in 2015, they also organized a trip of Mexica and
Mezcalero Apache elders to meet Cuban regla de ocha
communities in Havana. Both these events are examples of the kind of exchanges they
have helped bring to fruition as efforts to disseminate and exchange traditional
healing knowledge across Indigenous, Afro-descendant, and Afro-Indigenous communities
in the Americas.
They began to experiment with digital platforms as powerful tools to share
information early on. In 2011 they interviewed Dominican feminist and queer activists
on educational justice; Reyes-Santos edited short films documenting their
experiences, and posted them to a YouTube channel. In 2017, Lara trained students in
Reyes-Santos’ class in ethnographic methodologies to participate in a storytelling
documentation trip in the wake of Hurricane Maria and create educational resources
for the
University
of Oregon Puerto Rico Project. Some students travelled to Puerto Rico with
Reyes-Santos, took photos documenting the catastrophe and how people organized
themselves as communities, and completed interviews with people affected by the
Hurricane in mostly rural areas. A student team edited content and created a blog to
educate people in the Pacific Northwest about Puerto Rico’s history and to
disseminate the stories shared by people in the island.
In 2018, the UO Libraries launched the DSS Faculty Grants Program. As an internal
university award, UO faculty were eligible to apply for in-kind and budget support
offered by DSS, and its sister library departments, for scholars to explore
non-traditional and creative digital scholarship through either through a humanities,
social science, or interdisciplinary lens. As a major strategic priority for the
department,
Caribbean Women Healers was selected because
of its innovative approach to raising the voices of historically marginalized and
colonized voices. It was also selected because DSS wanted to explore the question,
“How might the sustainability of a digital project be
conceptualized from a standpoint that considers humanity as a social construction
and subject to change over time and place?” [
Gallon 2016].
The
Caribbean Women Healers
WordPress site contains over 200
photographs and interview clips with eight healers, highlighting various research
sites and depicting biodiversity in botanical plant life in different micro-climates
and ecological areas. The website gives context for how Reyes-Santos and Lara
partnered with healers and how the healers’ knowledge and approaches to sharing
influenced the research’s overall ethnographic practices. Additionally, the site
includes a digital map highlighting research sites and an extensive bibliography that
introduces a variety of texts that serve as an introduction to the study of
Afro-Indigenous communities in the Caribbean, and their spiritual and traditional
ecological knowledges. And on April 22, 2020, the website celebrated its launch with
over 70 people in attendance globally virtually attending on Zoom.
Contextualizing Caribbean Women Healers in Black
DH
Openness is a concept that has come to characterize knowledge and
communication systems, epistemologies, society and politics, institutions or
organizations, and individual personalities. In essence, openness in all these
dimensions refers to a kind of transparency which is the opposite of secrecy and
most often this transparency is seen in terms of access to information especially
within organizations, institutions or societies.
[Peters 2015]
In order to allow democratic collaboration, co-design, co-creation, co-management,
and co-evaluation through the Internet, openness emphasizes free, transparent, and
unrestricted access to knowledge and information. Within the digital humanities,
openness situates scholars to be self-aware and confront socio-technologic and
economic frameworks that influence their research and teaching practices.
As digital cultural heritage materials have become more common online, in large part
thanks to funding through private and grant funding agencies and foundations (e.g.
The Andrew W. Mellon Foundation, National Endowment for the Humanities, and Institute
of Library and Information Science), openness has become a norm for those working in
custodial [
Society of American Archivists 2021] and post-custodial [
Society of American Archivists 2021b]
digital stewardship [
Society of American Archivists 2021c].
The relationships between openness, data, digital technologies, and Black and
Indigenous studies demonstrate how digital technologies and data privilege white
Western cultural traditions and power systems that systematically oppress human
beings, societies, and cultures through violence, genocide, racism, and
enslavement.[
Gallon 2016]
[
Lothian and Phillips 2013]
[
Risam 2016]
[
Christen 2019]. The rejection of those oppressive traditions and power
systems have given rise to a number of Black Digital Humanities archival projects
that curate and provide public access to documents, maps, and other historical,
material and textual materials.
The Caribbean Sea & Land Project demonstrates
the relevance of mapping and sharing historical and cultural information in
accessible and interactive formats, specifically when engaging Black and Indigenous
Caribbean populations. It incorporates a digital map to share geographical and
historical information about different islands in the Eastern Caribbean.
Slave
Voyages;
Black British History on Record;
First Blacks in the Americas;
and the
Early
Caribbean Digital Archive, among others, illustrate how
geographies and public access to historical records play a central role in Black DH
practices.
The diasporic and transnational realities of Black communities, and the legacy of
slavery and the Middle Passage, present those of us in the Black DH with
opportunities to create platforms that represent transcolonial and transnational
realities beyond textual representation, while incorporating different communities
and learning styles.
Caribbean Women Healers joins in
the oral digital storytelling practices that characterizes projects such as
None on Record;
African
Diaspora in the Indian Ocean World; and
Civil Rights in Black &
Brown; and initiatives like the
Caribbean Memory
Project that foster public participation and co-creation of
digital archives by Caribbean people.
Aligned with these Black DH projects, and as scholars who seek to work in the open,
we seek to apply decolonizing methodologies connected to the ontologies of openness:
access, transparency, collaboration, sharing, accessibility, and the choice of
permanence. Caribbean Women Healers frames humanity
within the context of historical colonial violence and the oppression of
Afro-Indigenous people. It subverts the colonial gaze by giving respect, space, and
validation for TEK through its imagery, interviews, and bilingual nature. A core
attribute of this digital project is its approach to the openness of sharing and
documenting TEK. This project’s knowledge work is rooted in authors’ participatory
ethnographic documentary, Black Feminist, and open decolonization methodologies for
working with TEK.
For the authors, this means centering participant’s dignity and cultural practices,
and rejecting white, Western settler supremacy ways of being. Ownership and custody
of digital technologies and digital cultural heritage is a core issue for how the
authors operated throughout the project as researchers and builders. The work of Kim
Christen [
Christen 2012]
[
Christen 2019], Christen with Jane Anderson [
Anderson and Christen 2019], and Trevor Reed [
Reed 2021][
Reed 2021b][
Reed 2021c] offer directions for open
engagement within an ethics of care [
Caswell and Cifor 2016][
Archer and Prinsloo 2017] and participatory cultural heritage collecting frameworks
[
Gilliland and McKemmish 2014][
Allard and Ferris 2015]
[
McCracken 2015]
[
Earhart and Taylor 2016]
[
Becerra-Licha 2017][
Benoit and Eveleigh 2019] foregrounding the
cultural underpinnings and politics regarding indigenous knowledge and sovereignty.
Centering the healer community's individual choice, cultural access protocols, and
applying their own deep listening practices was the highest priority.
Reyes-Santos and Lara’s emphasis on Afro-Indigenous narratives honors the historical
reality of
palenques and
manieles, sovereign communities where Indigenous and African peoples came
together in freedom; where Indigenous peoples shared herbal, medicinal knowledge with
recently arrived Africans; where African communities shared their ancestral healing
and ceremonial knowledges, and found ways to retain their traditions far away from
home; where Indigenous and African peoples came together in kin relations and treaty
building. Their methodology honors the Afro-Indigenous paths of resistance that have
enabled the maintenance and dissemination of traditional healing practices and
ecological knowledge for 528 years. The healers featured in
Caribbean Women Healers are steeped in these histories and the traditions
born out of them. The methodologies used for this project enabled this to come into
being, and how, specifically, these methodologies and website contribute to breaking
down the marginalization of Black Digital Humanities. [
Gallon 2016]
As Afro-Indigenous communities gain visibility, this project initiates what must be a
broader dialogue in Black DH about what it means to bridge the concerns of Black and
Indigenous methodologies and community needs in the U.S. and internationally for the
successful implementation of open scholarship projects. It foregrounds Black Feminist
DH practice deeply informed by Indigenous decolonial methodologies for
community-based research applied to the digital sphere. The methodological approach
to the stories and ethnobotanical resources shared on the site and digital
stewardship techniques draw from the norms for social interactions and information
sharing exemplified by the healers themselves, as well as healers’ intentions.
The project was always meant to be open, shared beyond the healer and scholarly
communities from whence it came. It has been motivated by the needs and desires of
the healers themselves. All community participants were excited and saw a need to
make traditional knowledge available through new technologies. Rather than see the
Internet as a hindrance to their world and belief systems, they articulated an
understanding that presenting their work and knowledge to the world was a way to
safeguard them and their knowledge. Healers, like the Cuban-American Iyalocha Jannes Martínez, were specific in their critique of
what they saw as decontextualized traditional knowledge permeating the Internet.
Technological access acts as a supplement to relationship and practice. As Jannes
stated in her interview with Reyes-Santos and Lara, “Reading something on the
internet doesn’t mean you know it and understand it.”
Many of those who participated, in particular those from Puerto Rico and those living
in rural areas in the Dominican Republic, stated there has been a rupture to
traditional forms of knowledge transmission and production. They theorize that these
ruptures are produced by three primary factors:
- social violence that produces early death, expressed in the saying, “la muerte
es parte de la vida” (death is a part of life);
- rapid emigration from their communities to urban centers and to other countries
expressed in the statement “el campo se está vaciando” (the countryside is being
emptied);
- fundamentalist Christian religious social values and norms that demonize
Afro-Indigenous/Black traditions and practices.
Their theories speak to scholarly findings in the field of Black Studies and
Reyes-Santos and Lara’s engagement with the field. Reyes-Santos and Lara understand
that the social violences discussed by healers as the reason behind “early death” are
an extension of colonial-modern state policies that fail to produce the conditions
for sustaining Black life, as well as colonial-modern ideas about race, gender and
sexuality that foster the punishment of gender and sexual difference, and the
devaluation of Blackness. (Wynter 2003) Neoliberal economic policies and state
participation in globalized capitalism have contributed to rapid urban migration and
emigration to Latin America, Europe and North America that have left rural areas
depopulated and/or disenfranchised, and elders caring for land and knowledge on their
own [
Reyes-Santos 2015] [
Thomas and Clarke 2013].
Ethnographic and historical research by Lara documents that Christian colonial
violence leads to the ongoing ostracization of traditional healers, the demonization
of Afro-Indigenous practices and traditions, the dismantling of altars and the
destruction of sacred sites [
Lara 2020]. Even with all of these
obstacles, and perhaps because of them, healers expressed the need to continue
transmitting knowledge to their families, communities and future generations. That
impulse has shaped this project from beginning to end. Moreover, the fact that both
Reyes-Santos and Lara are themselves Afro-Indigenous Caribbean healers and keepers of
traditional ceremonies opened up spaces for connection with elders, for sharing and
meeting healers in ceremony, and understanding the worldviews articulated by the
healers in multiple Caribbean traditions. Often, once Reyes-Santos and Lara were
recognized as healers and ceremonialists, a deeper conversation ensued with
interviewees.
As stated by Winona LaDuke, “Traditional ecological knowledge is
the culturally and spiritually based way in which Indigenous peoples relate to
their ecosystems.” Here we highlight how Afro-descendant and
Afro-Indigenous communities have a wealth of resources to contribute to TEK in the
Americas. Our Black Feminist DH approach required that the authors be willing to be
transformed by the people Reyes-Santos and Lara were honoring in the documentation
process; Reyes-Santos and Lara had to be open to transform how they imagined the
work, how at times they were trained to undertake this kind of endeavor. The
researchers centered Black/Afro-descendant women and queer healers’ voices and ways
of knowing, while destabilizing colonial distinctions between researchers and
research subjects [
McClaurin 2001].
[
Simmons 2001] The authors had to become research subjects as well; all
of us from our specific social and academic location observing how we responded to
systems of knowledge that have historically been rendered invalid in academic
setting: Black, Indigenous, female, queer, healer, oral, collective.
Healers, researchers, and builders were engaged in a collaborative process of
knowledge production to together imagine what would be the best ways of representing
the information on the website. We privileged oral transmission of knowledge over
archives while still providing access to relevant archival projects, scholarship,
creative work, and educational tools. We recognized the orality that characterizes
interactions with healers and the relevance of sustaining oral traditions in the
contemporary moment; specifically, honoring how women and queer people have
maintained traditional ecological and medicinal knowledge alive while facing high
levels of social vulnerability and violence whether in the Caribbean or the U.S.
As articulated by Moya Bailey, “The ways in which identities
inform both theory and practice in digital humanities have been largely
overlooked. Those already marginalized in society and the academy can also find
themselves in the liminal spaces of this field. By centering the lives of women,
people of color, and disabled folks, the types of possible conversations
in digital humanities shift. The move “
from margin to
center” offers the opportunity to engage new sets of theoretical
questions that expose implicit assumptions about what and who counts in digital
humanities as well as exposes structural limitations that are the inevitable
result of an unexamined identity politics of whiteness, masculinity, and
ablebodiness” [
Bailey 2011].
Participatory Methodology & Decolonizing the Digital
Healer Community-Centric Methodology and Their Impact on the Project
This research project provides a powerful counterpoint to the context in which
Afro-Indigenous traditions are being maintained and practiced. The aforementioned
dynamics not only generate interruptions in inter-generational transmission of
traditional ecological and spiritual knowledges. They are also reflective of a
socio-political context in which Afro-Indigenous traditions and ways of knowing
are marginalized. As the campos, the countryside,
“empty out,” traditional land bases and community spaces are increasingly
threatened. As economic marginalization increases, Black people, Afro-Indigenous
healers have to become even more creative in figuring out ways to gather the
medicines that they need, collect the materials for their offerings, and develop
paths to find each other.
Very much aligned with Reyes-Santos and Lara’s approaches to working with the
healers, the authors’ awareness of socio-political sensitivities heavily
influenced the digital treatments of spoken word, portraits, plant location data,
Internet access, and website design worked to not reinforce the harms brought upon
Afro-Indigenous communities. Together, healer, researcher, and builder
methodologies sought to subvert the western-centric approach to using digital
tools for tools and innovations and putting something on the Internet for the sake
of making information publicly available. It was important for the authors to
always ask questions of the community regarding access, transparency,
collaboration, sharing, accessibility, and the choice of permanence. Ultimately,
the authors’ approach first foregrounded permission and consent knowing that not
all information should be free and open. Centering the healer community's
individual choice and cultural access protocols was their first priority.
Beginning in 2016, Reyes-Santos and Lara conducted interviews with women healers
in rural and urban communities in the Dominican Republic, the Pacific Northwest,
Cuba and Puerto Rico. In these interviews, they focused on the world views of
their elders. Their research approaches were (and continue to be) grounded in a
critical Indigenous approach [
Smith 2011]
[
Cole 2001] whereby the elders determined the parameters of shared
knowledge, and in conjunction with us, determined the kinds of questions and
methods by which those questions would be answered. This approach was not only
critical, it was absolutely required. As younger women engaged in respectful
relation with elders, Reyes-Santos and Lara could open the possibility of
conversation, but the elders were the ones who would determine what it was that
Reyes-Santos and Lara should, could and needed to know.
Critically engaged methods include the collection of oral histories,[
Smith 2011] observant participation, [
Campbell and Lassiter 2014] and
transparent data collection [
Smith 2011]
[
Simpson 2015] in ways that prioritized the locations and points of
views of their elders. Gathering this knowledge took place in the midst of healing
sessions, at family gatherings, hanging out in peoples’ patios, at the dinner
table, at dance parties, hiking, resting, and just spending time together,
compartiendo. They spoke with
regla
de ocha priestesses,
servidoras of la 21
división,
sobadoras, and other healers
drawing from their Indigenous and Afro-descendant ancestral knowledge; women they
have met while dancing at the rhythm of Caribbean batá or atabales drums, or just
walking down the street in a place that was new to them. Reyes-Santos and Lara
were also attentive to including queer/two-spirit healers living in the Diaspora,
whose own geographies include healing communities in the U.S. and the Caribbean.
These initial methods soon transformed into a practice of deep listening. The
first thing Reyes-Santos and Lara were taught was deep listening. Over the last
decade, they have learned to understand deep listening as a practice that is
central to the pedagogical methods of Caribbean religious traditions. It involves
listening with the whole body, to what is articulated and unarticulated, and
paying attention to what is seen and not seen. Deep listening is about observing
collective ritual behaviors and the utterances that take place between people. To
listen deeply is to be a part of, extending beyond ethnographic participant
observation and into the realm of being in loving community. To listen deeply is
to listen to dreams, to listen to “the counsel of spirits and
ancestors,” to dance to music, and to be present to the ups and downs of
their elders’ (and their families’) lives.
Deep listening changed Reyes-Santos and Lara as researchers because it changed
their orientations to “being,” to space-time, and to their own relations. It
required prioritizing recording the conversation in the format most comfortable to
the healers; to undertake interviews healers with husbands, children, neighbors,
or patients around us or while on a hike through a forest in the middle of a hot
tropical morning. Deep listening is about being embedded in everyday living, to
listen to the cacophony of voices, noises, landscapes where healing takes place.
Beyond the initial interview, Reyes-Santos and Lara were kept accountable to this
practice by continued check-ins and visits with healers. Their relationships
transcend the timeline of the project.
By engaging in a practice of deep listening, Reyes-Santos and Lara first learned
that all of the elders have unique and powerful understandings of the divine,
known variously as Bondieu, Papa Dios, Olofi, Ometeotl and Gran Espíritu. They
learned about the unspoken understandings of elders’ relationships to ancestors
and to all living beings, which are the primary sites for healing. They learned
about the parameters of what is considered “alive” and “dead” (e.g. all of
existence is alive, but plastic is dead). They learned about the context in which
life is prolonged and death is accepted — or not. They learned about how current
economic, political and social conditions are understood in relationship to the
prolongation and/or decimation of the lives of elders, their families, their
communities, and the land itself. They learned that in different traditions
healing is directed either towards the prolongation of life or toward the aversion
of death. These distinct orientations translate into relationships with the plant
world, relationships with the spirit and ancestral worlds, and relationships to
living, breathing human beings.
In addition to deeply listening, Reyes-Santos and Lara also walked. Miriam Ricourt
describes walking as a practice of disruption and meaning-making that was and
continues to be a central praxis of maroon peoples (cimarrones). Walking was critical to their understanding of elders’
worlds. They walked with them through their communities, as seen in Figure 1,
through their forests, within their churches, homes, and ceremonial grounds.
Walking together, and being together in walking, allowed all present to assert our
mutual humanity (everyone was hot) and limitations (when one person got tired —
usually Reyes-Santos or Lara, much to the amusement of those who could keep
going). Walking together allowed Reyes-Santos and Lara to understand how elders
move through space and why. Walking enabled Reyes-Santos and Lara to understand
the elders’ specific geographies — the trees, plants, and places where they make
meaning on an on-going basis, the ways they tended these spaces, and the sense of
loss that is an increasing part of the human experience in the face of rapid
climate change. In walking together, Reyes-Santos photographed plants, groups of
plants, and Lara asked questions that prompted stories about specific places.
There were stories of disappeared species, of disappeared peoples, of new
constructions and new economic forces. There were stories of successful healings
and of challenging circumstances. There were stories of plants transplanted and of
the spirits who lived among them. All of this was possible to learn when they
walked together.
Deep listening and walking required Reyes-Santos and Lara to shift their emphasis
from video clips in the original prospectus to audio clips that are not clear of
contextual noise. The microphone often created an uncomfortable situation in
spaces where knowledge is mostly produced through communal conversation,
questions, and interactions with the human world and plants. Most of the women
interviewed did not feel comfortable being recorded on video and shared their most
insightful stories while receiving patients or taking a stroll to show specific
plants.
To produce a website with equal representation, Reyes-Santos and Lara decided to
privilege audio over video to share information. Audio clips are short and speak
to specific, relevant themes. They worked with an editor who was asked to leave
contextual noise in the recordings to enable the listener to understand what it
was like to be in conversation with the healer in their everyday practice and
subtly convey the context. Reyes-Santos and Lara are not documentary filmmakers
and were aware they were not seeking to produce documentary-quality material. They
were documenting some of the wealth of knowledge they have received over the years
from elders and share that knowledge respectfully with others seeking to value it,
research it, and connect with it. The material on the website allows us all to
reflect on how we have come to construe knowledge in the Americas and what our
elders have to offer as humanity approaches a variety of social and environmental
challenges.
Working with elders in a transparent way that honors the sacrifices they continue
to make to sustain their knowledge means that everything presented on the website
has been discussed with them. Reyes-Santos and Lara printed photographs, shared
audio clips and received the authorization to continue not just from the elders,
but also from the guardian spirits that guide them. This multi-layered process of
knowledge ratification extends beyond the ethical boundaries of university human
subjects committees and is directly and permanently rooted in the ethical
parameters of Afro-Indigenous traditions themselves.
Researching within and with traditional ceremonial and healing communities carries
with it the ethical obligation to not only cause no harm, but the additional
ethical obligation of honoring the self-determination and affective and spiritual
priorities of Afro-Indigenous communities. Reyes-Santos and Lara presented these
values in a slide show format in the website. Together, these values articulate a
different set of ethical values underlying community engaged digital humanities
scholarship. These values place Black voices, ways of knowing, ways of being and
ways of teaching front and center within the digital sphere, rupturing “ implicit assumptions about what and who counts in digital
humanities”
[
Bailey 2011]. The values that undergird an ethical code of conduct
among the healers included in the project are:
- “Antes que todo, Dios. (Gracias a la Misericordia)”: Humility
before Creation, and all beings – human, plant and animal – are a manifestation
of Creation
- “Todo Vive.”: All of Earth is alive; All of Earth is
life.
- “Moyumba/Ancestros”: To honor ancestors and elders and all
those who have come before us.
- “Obedi ka ka, obedi le le.”: Knowldege was shared throughout
the world.
- “Convivir.”: To be in relation with each other across a long
span of time.
- “Compartir.”: To generate intimacy and authenticity in our
relations through storytelling, laughter, sitting together, eating together,
etc.
- “Cara a Cara.”: To see each other’s faces, to know the truth of
our experiences in each other’s gazes/eyes/faces
- “Ser generosa.”: To never arrive empty handed, to never let
someone leave empty handed, either.
- “Ser recíproca.”: Enabling balance in the universe between all
living beings, material and immaterial, even in the creation of
knowledge.
- “Hay que fluir.”: To be flexible and easy-going in the rhythms
of life’s chaos and unexpected events.
From the beginning Reyes-Santos and Lara knew that they wanted Caribbean Women Healers to be primarily used as a site of
knowledge production and transfer for practitioners, students, and the general
public. They wanted it to be a place for the provision of resources and to
function as a teaching tool. Construction of the digital project formally started
at the beginning of the 2019-2020 academic year with the goal of launch on Earth
Day 2020. Collaboratively the project builders helped address digital technology
platforms and we began conversations about web design and digital assets
management and its representation, with an emphasis on the protection of community
as part of open digital practice. Because the researchers wanted to create a
multimodal digital research project, the builders listened to the researchers
speak about their ideas and aspirations, interviewing them on questions of visual
design, ownership, and digital content representation. This gave the builders a
sense of what types of website user interactions and reader experiences were to be
anticipated while navigating the website. Throughout the conversations, the
builders were able to help prioritize target audiences while also learning about
what types of digital assets were being created with and for healer stories, and
how Reyes and Lara wanted users to experience text, audio, images, and geographic
space.
The questions asked by the builders (Appendix A) helped to inform approaches to
the overall digital stewardship and web development approach to the project. By
applying these questions that were inspired by National Endowment for the
Humanities recommendations for data management plan [
National Endowment for the Humanities 2018], user
interactions and collections management for ethnographic archives, [
Punzalan et al. 2017]
[
Christen 2018]
[
Christen 2019], and web accessibility standards to support people
with disabilities and cultural awareness [
World Wide Web Consortium 2020] [
Williams 2012], the answers helped determine what would be the best
socio-technical infrastructure for the digital project’s future sustainability.
Understanding the Technology in Use
The technologies used to build Caribbean Women Healers
were selected based on the builders’ collective professional experiences
developing and managing digital library and archival services and public
humanities projects within higher education and expertise in cultural heritage
digital stewardship. Throughout the project, the builders approached construction
to prioritize cultural needs, web accessibility, and long-term social-technologic
sustainability framed within a digital assets and software preservation context, a
framing that requires constant digital curation and software monitoring. They
needed to balance technology selection and choices in methodologies that would
align with the values of the project as well as ones that allowed a small build
team to manage the project without fear of losing platform technical support
beyond their capabilities. Another requirement was robust user support
documentation for all digital tools so researchers could continue maintenance if
the builders were no longer available.
At the University of Oregon, WordPress and the premium theme Divi are available as
a Software as a Service enterprise technology solution through the vendor
CampusPress. The project’s digital assets and written content representation,
usability, and arrangement, flexibility for responsive web design and visual
design, and the ability to have interactive media embedded in the site were
foundational technical requirements. The batch upload and extraction of embedded
descriptive metadata from digital images were important for digital project
workflows and possible in WordPress. The platform also needed to allow for embed
streaming audio-visual assets hosted on a third-party streaming media service, and
store at least 1 GB of data. The UO’s campus agreement with CampusPress meant the
digital technologies were vetted by the university for ADA-compliance (WCAG 2.0
Level AA) and other campus privacy and security records requirements. WordPress is
commonly used by the DH community [
Digital Humanities Intiative 2020] [
Coble 2021] [
DiRT: Digital Research Tools 2018], and the research team
had experience using it. Divi has a number of accessibility tools built-in and
this set-up is compatible with the toolkit we use to build and evaluate projects,
including the Accessible Color Palette Builder, the WAVE web accessibility
evaluation tool, and Toltap Colorblind Web Page Filter.
Interviews for Caribbean Women Healers are hosted on
the streaming media service Panopto. Like WordPress, this tool was vetted by the
University for ADA-compliance and other privacy and security requirements. For the
project, we required robust sharing and permission access controls, as well as the
ability to make transcripts and captions available. Using Panopto, the builders
created embed codes so the interviews could be embedded in iframes on the website.
The builders also added ADA-compliant PDF transcriptions and translations, as well
as closed captions in .srt files. In Figure 2, you can see a screenshot of a
healer interview playing in Panopto with translated closed captions, a
transcription, and interactive timestamps.
The map requirements for this project included the ability to embed it within the
project site and have the ability to operate like a tour and simulation of moving
from one country, as seen in Figure 3, Cuba, to another – a rupture to the borders
produced through our modern nation-states. The tool also allowed builders to make
web accessibility modifications for universal user experience using the HTML tags.
At the time of the build, StoryMapsJS hosted by the Northwestern University Knight
Lab met this requirement.
The digital assets created for this research project included audio files, digital
images, and textual documents. All digital files and metadata associated with them
required specific tools for creation, manipulation, file interoperability, and
ability to meet digital preservation standards supported by the United States
National Archives and Records Administration.[
National Archives 2019]
Beginning with the audio files, Audacity was used for editing the healers’
full-length interviews and conversion into .mp3 files. Adobe Photoshop and Bridge
were used for resizing and reformatting of JPGs. They were also used to embed
photographic descriptive metadata aligned with IPTC and DublinCore standards.
Additionally for digital images, EXIF Tool was used to analyze and extract
embedded technical metadata before making them web ready and available on the
project site. Microsoft Word and Adobe Acrobat Pro were used to create
ADA-compliance PDFs of interview transcriptions and translations.
Open Digital Stewardship as Methodology Supporting Decolonization
Digital stewardship, also called data stewardship, is framed within a research
data management and archival context it is the creation and management of digital
objects over a lifecycle involving the creation, appraisal and selection, ingest,
preservation actions, digital storage, access and reuse, and transformation
(Digital Curation Centre 2021). Rooted in library and archival information science
practice, digital stewardship calls for digital practitioners to curate and
preserve digital files, and the metadata or information that gives said files
context and meaning, with the goal of long-term access and on-going preservation
planning that avoids technological obsolescence. Traditionally applied only to
digital asset management or research data management spaces, digital stewardship
can extend to the software access and preservation with the goal of supporting
organizational decision practices associated with the development, maintenance,
and preservation of technological infrastructures [
Software Preservation Network 2021]. Digital
stewardship at its core works to avoid and prevent information loss while making
sure digital assets and software are FAIR (findable, accessible, interoperable,
and reusable) [
GO FAIR].
Caribbean Women Healers is an example of applying
decolonizing methodologies to approaches in digital stewardship. The
documentary of cultural heritage and spiritual practices situated the research
team to be self-aware and confront western centric socio-technologic and
economic frameworks that influenced how they applied digital methodologies to
the project’s digital design, construction, and the treatment of traditional
ecological knowledge and indigenous healers' voices. Calling back to the
ontologies of openness; access, transparency, collaboration, sharing,
accessibility, and the choice of permanence all have place within the
decolonization of traditional digital stewardship practices rooted in
traditional archival custodial practices.
The central frame for the research team’s work is to center the dignity and
respect the cultural practices of the people with whom they are working. Toward
that goal, the team worked to maintain transparency with each other and asked
what can be difficult questions regarding access, collaboration, sharing,
accessibility, and the choice of permanence.
Speaking first to transparency, it was important to acknowledge the white
hegemony of academia, libraries, and the digital space, and the potential for
intellectual violence when white researchers enter the Black research space.
Within the team, we sought to forestall this by centering the healers, the
researchers, their voices, methodologies, and the values shared. We also
maintained a regular meeting schedule to continue to discuss all aspects of
site design and implementation as wireframes and interactive prototypes were
created. Throughout this collaborative process, issues regarding the site’s
overall layout, navigation, and missed pages and content were remediated
together.
Access connects to intellectual property ownership and custody, readability and
interpretations within cultural contexts, and public access to the project.
Designing Caribbean Women Healers to be freely
available for anyone to access over the Internet meant critically thinking
about the impact access to TEK would have on the healers and website visitors.
As a research team, it was always the goal to make the website available for
educational use and give space for sharing healer knowledge. Creative Commons
was discussed, but determined not to be appropriate because the researchers and
community only wanted information to be permitted in an educational environment
all the while retaining their copyright to the digital assets and project as a
whole. Together the team selected RightsStatements.org “In Copyright -
Educational Use Permitted”. It is not intended for licensing, but captures the
researchers’ intention and the agreement with the healers, as well as being
reader-friendly as opposed to intense legal-ese or complicated rights holder
statements.
These examples associated with access are also ones of collaboration, another
tenant of openness. The project team worked by respecting each other's
expertise and centering collaboration with the community, asking many questions
and prioritizing culturally aware and accessible design that could only be
planned, built, and maintained with the support and expertise of the full
interdisciplinary team. In supporting the web design for cultural awareness,
Reyes-Santos and Lara discussed with the building team what colors, symbols,
and visual characteristics were appropriate and which could not be used, such
as the color red. Using these guidelines, Malinao-Alvarez and Thornhill worked
together to create an accessibility-compliant color palette and style guide, as
seen in Figure 4, to shape the feel of the site.
Ensuring Spanish access to the website was critical because the majority of
healers are monolingual Spanish speakers, and similarly, a major audience for
the website was the English-speaking student body of the University of Oregon
for whom we would need to transcribe and translate the healers’ Spanish
language knowledge and interviews.
For both groups, it is important for them to hear the words used by the
communities themselves to name the plants they use for healing; to have their
plant knowledge validated throughout the site and for others to learn such
names. This was a major reason why the research team declined to use the Latin
scientific or English terms for the plants. The sixteen interview clips on the
website were selected and edited from full-length interviews, first by
undergraduate research assistant Miguel Perez and then by Thornhill after Perez
needed to leave the project. When artificial intelligence captioning services
from Panopto and Zoom proved unable to provide Spanish transcriptions for the
edited clips, first Perez, then Thornhill created transcriptions, which we
contracted with Rev.com for English translations. After having graduate
assistant Lepska, Reyes-Santos, and Lara review these translations for quality
assurance, future transcriptions and translations were performed by
Transcription Outsourcing LLC. Reyes-Santos and Lara continued to review
translations for accuracy before anything was made available on the site.
The careful curation of shared knowledge was a major task for the research
team, selecting what was appropriate to be shared openly and online and what
was for the healer community alone. The choice of open or closed access remains
with the community; these collections did not become part of the Libraries’
collections, nor are the healer interviews available to be downloaded through
Panopto. One area that this was particularly acute was in the creation of the
digital map and the latitude and longitude associated with the photographs of
plants taken in association with a planned ethnobotanical dictionary. That
metadata was removed using EXIF Tool and Adobe Bridge and for the map,
abstracted to a more general location, with the story shared on the map talking
about history and methodology, rather than the specificity of the location or
the research site where the photograph was taken. This honored some of the
healers’ requests to protect them from ongoing ostracization in their
communities.
What is shared, though, is meant to be shared with the largest possible
audience. A running thread throughout the process was the emphasis on
accessibility, navigation, content display and ability to view the content
through multiple kinds of devices and networks. Given that the majority of
healers in the project live in rural communities outside the U.S., and that
they access the internet through phones on 3G networks, we wanted to ensure
that the website is equitable, flexible, and intuitive for user and
interactivity; have information be perceived in multiple ways regardless of
sensory ability; and have the site be responsive to different screen sizes
dependent on the types of technical devices used to access it. By applying
accessibility concepts throughout the digital technology selection and digital
content process, the builders understood requirements for a sitemap,
inspirations for look and feel, and different ways to represent and engage with
interviews. For example, transcriptions and translations were made separately
available to download on healer pages. These PDFs, which are speech-to-text
reader-friendly, are read aloud by the computer.
Open Source and Sustainability
Given the principles of openness informing Caribbean Women
Healers and many (if not most) digital humanities projects, it might
be expected that open-source software solutions were selected for philosophical
reasons rather than for desirable design or special features. This is not to
say that open source cannot be beautiful, usable, or functional (or all three)
— that would be absurd. However, in many years of development experience, the
staff of DSS discovered the custom open-source digital projects they co-created
with faculty at the University of Oregon typically had a limited lifespan as
teaching or research tools. Whether an individual left the university, or a
major database system or programming language was deprecated, after a few
years, the project was frequently in dire straits, with security and
accessibility issues requiring significant intervention.
We can and should approach digital projects with a clear understanding of their
limited lifespan, engaging in appropriate digital stewardship activities to
ensure the underlying digital collections are maintained. Beyond those
collections, however, the builders sought a greater level of sustainability for
Caribbean Women Healers by using platforms with
broad institutional support. Not only is WordPress the most-used web content
management system in the world, but the University of Oregon has a multi-site
license agreement with the educational technology company, CampusPress to
provide access to WordPress to all faculty, staff, and students. There is a
depth of WordPress expertise in the Libraries and in central campus Information
Services, as well as access to vendor support should more extensive
troubleshooting be required. Through CampusPress, we have access to the premium
WordPress theme Divi, which we used for Caribbean Women
Healers and enabled the builders to closely implement the culturally
responsive design vision developed by the research team.
In selecting a digital mapping tool, we opted for the familiar open-source
option, Northwestern University’s Knight Lab-sponsored StoryMapJS, rather than
ESRI’s recently updated Story Map product. Either would have worked for our
needs, abstracting from a specific location to protect healers’ privacy and
showcasing Reyes-Santos' and Lara’s images and writings from their research
sites. Each story on the map focuses on the spiritual histories of enslaved and
colonized Indigenous communities of that location. Given the builders’
collective experience with StoryMapJS, we were disinclined to add a new
platform to our oeuvre for the sake of it or because it was new. In the time
since Caribbean Women Healers’ launch, Thornhill
and Gaede have gained a great deal of experience with ESRI Story Maps and the
same institutional support factors that has encouraged our use of WordPress may
yet see us switching platforms for digital mapping.
Ultimately, the lifespan of
Caribbean Women
Healers is a combination of technical and methodological choice. We
selected platforms based on institutional environments and what we thought
would give the project the most longevity. UO Libraries’ Special Collections
and University Archives will not taking custody of the digital collections
created as part of this project; everything remains with the researchers as
surrogates and members of the communities from which they were collected,
settling questions of post-custodial disposition. If any healer wishes their
interviews or materials to be removed, both the formal research protocol and
their personal agreements with the researchers dictate prompt removal. That
right to be forgotten is absolute [
Christen 2015].
Conclusion
Successes
Caribbean Women Healers enables the dissemination and
continuity of Afro-Indigenous healers’ knowledge and values in a format that is
open access and built to last. Together, a diverse and collaborative team of
healers, faculty, librarians, students, and technology specialists produced a DH
project that centers the decolonial values of the research throughout the digital
scholarship process. This project disrupts the use of unsustainable technical
infrastructures and information dissemination, has a research output beyond the
boundaries of academia, breaks down disciplinary silos, and redefines
relationships between teaching and research [
Moritz et al. 2017]. As a
project informed by Black feminist praxis, it pays particular attention to the
locations of knowledge production, while aiming to maintain multiplicity and
plurality. As stated by Nicole M. Brown et al., “black feminism
offers interventions that serve to dismantle embedded privilege and reification
and (digitally) center the experiences of Black women within digital humanities
research.”
Challenges
Team communication can be challenging across disciplines. The disciplinary
vocabulary and jargon, particularly that associated with the digital work, could
create barriers between researchers and builders. Similarly, researchers had to
find language to explain project stages to healers. Ongoing communication and
mutual openness to questions was key and created opportunities to learn and share
new words, meanings, and theories that are part of expertise in ethnography, black
feminist praxis, decolonial methodologies, ethnobotany, web development, and
information science. An example of this communication challenge are definitions
and applications of metadata that are required for images, interviews, and other
materials cataloging.
Caribbean Women Healers was first presented in
English, requiring additional resources for future development and presentation in
Spanish – the primary language of those centered by the project. We kept all
interviews in their original languages so healers could hear themselves and share
with others their interviews as they were done. And yet we could not escape the
demands of the imperial academy to produce knowledge in English as the only
legitimate knowledge [
Curtis-Boles 2012] [
Mohanty 2006]. The resources are in the U.S. and finding digital teams with the kinds of
resources and capacity that the UO Libraries provided within the Caribbean is
difficult at best. These dynamics replicate some of the inherent issues of the
digital humanities, whereby the United States continues to predominate as a site
for the production of digital scholarship [
Risam 2016]. It is a
dynamic that feels inescapable given that both researchers live and work within
the U.S. academy. In the meantime, we are aware that academic systems of
evaluation for tenure and promotion may implicitly erase the labor that healers
engaged in giving input, feedback, and changing and transforming knowledge within
the overall process.
Just Futures
The Pacific Northwest Just Futures Institute for Racial and Climate Justice was
founded in early 2021 with a generous grant from the Andrew W. Mellon Foundation
and is sponsoring the next stage of Caribbean Women Healers,
Sustaining Climate Justice and Health through Afro-Indigenous Healing.
With Mellon funding, Reyes-Santos and Lara will continue their work to incorporate
storytelling and healing practices in conversations about TEK with support from
the UO Libraries team, including Thornhill, Gaede, and Malinao-Alvarez. Thornhill,
Gaede, and Malinao-Alvarez team will initially work on building the Spanish mirror
site, with content created by Lara.
Reyes-Santos and Lara will work with Indigenous, Afro-Indigenous, and Black
communities in the Pacific Northwest to document and disseminate how these healers
deploy TEK to support communities disproportionately impacted by climate change,
its attendant environmental disasters, and the pandemic; foster and document TEK
exchanges between growing migrant Afro-Indigenous communities and local Native and
African American communities; train students to engage in related climate and
racial-justice research; and recruit students of color and working-class students
as research interns. Work will include edited audio/video interviews,
ethnobotanical surveys, and pedagogical resources, in collaboration with students
of color, migrant students, and first-generation students.
Future Work
Reyes and Lara, both Black-Indigenous women, placed the desires, visions and
values of their communities at the center of their collaboration with the UO
Libraries. With or without technology, Afro-Indigenous healers in the Caribbean
continue to live their lives, working for a present and future in which Black life
can be sustained across the generations. And, as the healers told us, this project
enables the transmission of knowledge in ways that circumvent the impacts of
social violence, rapid emigration and ongoing social stigma.
We do expect that while facing these challenges and lessons, Caribbean Women Healers will intervene in the future of Black Studies,
a future that engages the heterogeneity and inter-ethnic realities of the Black
Diaspora; continues to forge transcolonial, transnational, multilingual
connections between Black peoples and histories; engages Afro-Indigeneity, women
and queer people seriously; bravely interweaves histories of genocide and slavery,
and of Indigenous and Black resistance; centers decolonial knowledge production
and orality; fosters collaborative, interdisciplinary, self-transformative
scholarship that destabilize the assumptions of both Black Studies and DH; and
employs Black DH tools to create sound open-access scholarship, teaching tools,
and creative possibilities for academia to engage general audiences.
Works Cited
Allard and Ferris 2015 Allard, D. and Ferris, S.
(2015) “‘Antiviolence and marginalized communities: Knowledge
creation, community mobilization, and social justice through a participatory
archiving approach”,
Library Trends, 64.2
https://doi.org/10.1353/lib.2015.0043.
Archer and Prinsloo 2017 Archer, E. and Prinsloo, P.
(2017) “Some exploratory thoughts on Openness and an ethics of
care”, in Singh, D. and Stückelberger, C. (eds.)
Ethics in higher education: Values-driven leaders for the future.
https://uir.unisa.ac.za/handle/10500/21903.
Benoit and Eveleigh 2019 Benoit, E. and Eveleigh, A.
(2019) Participatory archives: Theory and practice.
London, England: Facet Publishing.
Campbell and Lassiter 2014 Campbell, E. and
Lassiter, L. E. (2014) Doing ethnography today: Theories,
methods, exercises. Hoboken, NJ: John Wiley & Sons.
Caswell and Cifor 2016 Caswell, M. and Cifor, M.
(2016). “From human rights to Feminist ethics: Radical empathy in
the archives,”
Archivaria 81
https://muse.jhu.edu/article/687705.
Christen 2015 Christen, K. (2015) “Tribal archives, Traditional Knowledge, and local contexts: Why the
“s” matters”,
Journal of Western Archives 6.1
https://doi.org/10.26077/78d5-47cf.
Christen 2018 Christen, K. (2018) “Relationships, not records: Digital heritage and the ethics of
sharing indigenous knowledge online” in Sayers, J. (ed) Routledge companion to Media Studies and Digital Humanities.
New York, New York: Routledge, pp. 403-412.
Christen 2019 Christen, K. (2019). “‘The songline is alive in Mukurtu’: Return, reuse, and
respect”, in Barwick, L., Green, J. and Vaarzon-Morel, P. (eds.) Archival returns: Central Australia and beyond. Honolulu,
HI: University of Hawai’i Press and Sydney University Press.
Cole 2001 Cole, J. B. (2001) “Foreward” in McClaurin, I. (ed.) Black Feminist
anthropology: Theory, politics, praxis, and poetics. New Brunswick, NJ:
Rutgers University Press.
Curtis-Boles 2012 Curtis-Boles, H. (2012) “An African American woman’s experience in the academy: Negotiating
cultures” in Curtis-Boles, H., Adams, D. M., and Jenkins-Monroe V. (eds.)
Making our voices heard: Women of Color in academia.
Hauppage, NY: Nova Science Publishers.
Gallon 2016 Gallon, K. (2016) “Making a case for the Black Digital Humanities” in Gold, M. K. and Klein,
L. F. (eds.) Debates in the Digital Humanities 2016.
Minneapolis: University of Minnesota Press.
Gilliland and McKemmish 2014 Gilliland, A. J. and
McKemmish, S. (2014) “The role of participatory archives in
furthering human rights, reconciliation and recovery”,
Atlanti: Review for Modern Archival Theory and Practice 24.
https://escholarship.org/uc/item/346521tf
.
Lara 2020 Lara, A. (2020) Queer
freedom: Black sovereignty . Albany, NY: SUNY Press.
McClaurin 2001 McClaurin, I. (2001) “Theorizing a Black Feminist self in anthropology: Toward an
autoethnographic approach” in McClaurin, I. (ed.) Black Feminist anthropology: Theory, politics, praxis, and poeticspp.
49-76 New Brunswick, NJ: Rutgers University Press.
McCracken 2015 McCracken, K. (2015) “Community archival practice: Indigenous grassroutes collaboration at
the Shingwauk Residential Schools Centre”,
The
American Archivist 78.1
https://doi.org/10.17723/0360-9081.78.1.181.
Moritz et al. 2017 Moritz, C., Smart, R., Retteen,
A., Hunter, M. Stanely, S., Soper, D., and Vandegrift, M. (2017) “De-centering and recentering Digital Scholarship: A manifesto”,
LIS Scholarship Archive Preprints
https://doi.org/10.31229/osf.io/t7hfu Reyes-Santos 2015 Reyes-Santos, A. (2015) Our Caribbean kin: Race and nation in the Neoliberal
Antilles. New Brunswick, NJ: Rutgers University Press.
Risam 2016 Risam, R. (2016) “Navigating the global Digital Humanities: Insights from Black Feminism”,
in Gold, M. K. and Klein, L. F. (eds.) Debates in the Digital
Humanities 2016. Minneapolis, MN: University of Minnesota Press.
Simmons 2001 Simmons, K. E. (2001) “A passion for sameness: Encountering a Black Feminist self in
fieldwork in the Dominican Republic” in McClaurin, I. (ed.) Black Feminist anthropology: Theory, politics, praxis, and
poeticspp. 77-101. New Brunswick, NJ: Rutgers University Press
Simpson 2015 Simpson, A. (2014) Mohawk interruptus: Political life across the borders of settler states.
Durham, NC: Duke University Press.
Smith 2011 Smith, L. T. (2011) Decolonizing methodologies: Research and indigenous peoples. London,
England: Zed Books Ltd.
Thornton 2016 Thornton, B. J. (2016) Negotiating respect: Pentecostalism, masculinity, and the politics
of spiritual authority in the Dominican Republic. Gainesville, FL:
University Press of Florida.
Williams 2012 Williams, G. H. (2012) “Disability, universal design, and the Digital Humanities ” in
Gold, M. K. (ed.) Debates in the Digital Humanities
2012. Minneapolis, MN: University of Minnesota Press.
World Wide Web Consortium 2020 World Wide Web
Consortium. (2020)
Web Content Accessibility Guidelines (WCAG)
2.0 Web Accessibility Initiative.
https://www.w3.org/TR/WCAG20/ Wynter 2003 Wynter, S. (2003)“Unsettling the coloniality of being/power/truth/freedom: Towards the human, after
man, its overrepresentation — An argument”,
CR: The
New Centennial Review 3.3
https://doi.org/10.1353/ncr.2004.0015.