Abstract
In this essay, we trace our early and ongoing development in creating a digital
critical edition of J. Hector St. Jean de Crèvecoeur’s Letters from an American Farmer. We discuss our shift from print to
digital publishing technologies and outline the challenges and lessons learned
as two senior faculty members starting out in the digital humanities. The essay
not only addresses our process in developing the digital edition but also our
various experiences piloting the edition with our students. In several brief
case studies, we analyze the value of integrating print vs. digital mediums into
the classroom as well as our efforts to transfer editorial control over to our
students, using the digital to teach them how to become curators of text.
During a 2011 Northeast Modern Language Association (NeMLA) panel dedicated to
the works of eighteenth-century French-American author J. Hector St. John de
Crèvecoeur, panelists and attendees participated in an engaged discussion
regarding the rewards and challenges of teaching Crèvecoeur to 21st-century
college students. Among the biggest challenges discussed, audience members noted
the surprising lack of available teaching editions of Crèvecoeur’s most
celebrated work,
Letters from an American Farmer.
American literature anthologies, for example, typically include only small
sections of
Letters as a way to introduce students
to the style and subject matter of Crèvecoeur’s text. Trade publishers such as
Dover, Penguin Classics, and Oxford Classics have published complete editions of
the text, but — with their lack of limited (if any) annotations and other
supplementary aids for textual, historical, cultural, or critical
interpretations — these editions are not ideal for classroom use and have not
been published with educators and students in mind.
[1] Given the literary and cultural significance yet
textual complexity of Crèvecoeur’s narrative, panel attendants remarked, there
was a decisive need for a teaching edition of
Letters.
Since meeting as presenters on this NeMLA panel, we have teamed up to try to
identify a workable solution to what we saw as a challenge to professors of
early American literature: finding a way to allow faculty to more fully
integrate Crèvecoeur’s Letters into the college
classroom. This article will outline our pedagogical concerns with current print
editions of Crèvecoeur’s work (and other early American texts); lessons learned
from our early research on alternative digital critical models; our attempts as
faculty to begin to develop and create a digital critical edition of Letters; our experiences using this digital edition in
the classroom; and the broader implications for the growth of digital editions
of early American (and other) texts. Finally, we will discuss an initially
unanticipated shift in our project: transferring the editorial responsibilities
over to our students and teaching them to curate the text themselves as a way to
help them become active readers, to deepen their engagement with material, to
educate them about the editorial process, and to move them towards the
professional.
Context
Crèvecoeur’s Letters from an American Farmer is a
complex, comprehensive canonical American text studied across disciplines,
including English, History, and Political Science. What makes the text so well
suited for classroom discussion at all levels are the questions it raises about
American identity and utopian idealism, as well as the rich and varied ways it
does so. In asking that now famous question, “What then is
the American, this new man?”, Crèvecoeur’s Letters became the first and most important text to openly examine
early American identity, culture, politics, and social structures (Letter III).
The narrative seeks to address all facets of American colonial life on the eve
of the American Revolution. Caught between a utopian view of the colonies shaped
by Enlightenment thinking and the growing chaos and conflict around him, the
narrator simultaneously highlights both early idealism and disillusionment in
the American project. In the process, he touches on fundamental issues that were
prevalent in late eighteenth-century America and are still of critical
significance today: immigration, commerce, the frontier, the environment,
Indigenous populations, the transatlantic slave trade, and disparate class
structures. In addition to its approach to important social and historical
issues, the text — as an epistolary novel that skirts the boundaries between
fiction, history, and autobiography — poses fundamental questions about literary
form itself. Letters offers students, teachers, and
scholars alike a critical lens through which to examine American history,
politics, culture, literature, and language.
Despite the popularity of, the importance of, and the classroom opportunities
provided by Crèvecoeur’s text, it is difficult for students to access and
interpret for a number of reasons. The late-eighteenth-century language is
challenging in its own right. The question of the text’s genre is also
convoluted: Letters is an epistolary narrative
comprised of twelve letters written by a fictional character, an Orange County
New York farmer James, to a British subject named Mr. F.B., describing — as
James says — “our American modes of farming, our manners,
and peculiar customs” (Letter I). Although Crèvecoeur himself was
French born and only immigrated to America in the late 1750s, he shares enough
qualities with James — as a farmer, living in Orange County New York, struggling
to navigate the tenuous socio-historical dynamics of rural life on the cusp of
the American Revolution — that the text ultimately blurs the boundaries between
autobiography, non-fictional prose, and the novel. The ambiguous genre often
makes it difficult for students to ascertain the distance between the author and
the narrator. This distance is further complicated by sudden narrative shifts
between and even within letters, where, for example, notes or brief histories
from James or even from another writer are occasionally inserted into the
narrative. Finally, and most importantly, the narrative itself is engrained in
the socio-historical background of the late Colonial period in America as well
as the complex philosophy of the Enlightenment (and, arguably, the ultimate
breakdown of that philosophy) and, as such, includes references to various
eighteenth-century subjects — botany, farming, hunting, whaling, slavery,
Indigenous culture, religion — that often elude twenty-first century
readers.
To fill the gap left by anthologies that publish fragments of Letters — but fail to illustrate the complexities of
genre, the development of the narrative, the narrator’s emerging story, as well
as its radically shifting tone — and trade editions that publish the complete
text — but lack the necessary detailed annotations and developed ancillary
materials to make sense of the context — we set out to publish a print critical
edition of the complete text, replete with those necessary supplementary reading
materials. We reached out to a couple of publishers, such as Norton and
Broadview, who specialize in critical editions particularly developed for and
marketed towards the college classroom. We received interest in our initial
inquiries and requests for more developed proposals, but ultimately the
consensus seemed to be that — although a teaching edition of Letters was, indeed, both timely and valuable — given
the trade editions currently available, the market could not accommodate another
print edition.
Exploring a Digital Edition — from the Theoretical to the Practical
Because of the limited print publishing options and the growing rise in the
digital market, we decided to shift course and research digital publishing
possibilities. As we did, we quickly realized that, while more challenging, the
digital might provide a better opportunity to achieve our primary goal: to make
Crèvecoeur’s text not only available but also accessible to the twenty-first
century student. Given the very intertextual nature of Crèvecoeur’s writing, a
digital approach to his work began to make the most sense, particularly for
today’s students. Not only are twenty-first century students woefully uninformed
about much of the history and culture of early America but they are also not
inclined to do research (even using an online dictionary) to look up
information. Unfortunately, printed footnotes are not especially useful either,
since most students tend to skip them: today’s students are used to having
information at their fingertips — and lots of it. The elements of Crèvecoeur
that students, especially non-English or History majors, often tend to find dull
(the sections on botany and whaling, for instance) could now be made visual and
relevant to, almost tactile for, the contemporary reader. In addition, as an
open-source edition, this new format would speak to potential print edition
market concerns, would expand open access to early American literature for
students and other readers alike, would allow us to engage in the growing field
of the digital humanities, and could eventually provide the opportunity to
further develop our project to include other early American texts. In general,
an online edition would allow us to make use of current developments in
technology that would maximize the learning potential for readers and open up
the textual world of early America to those outside academia.
While the digital option was compelling, it created a number of immediate
challenges. The most self-evident obstacle was that, while both of us had
various levels of expertise and experience utilizing technology in the
classroom, neither of us at the time could claim to be “digital
humanists.” In essence, we “fell into” the
digital humanities. Rather than a conscious dive into the digital — its
practical applications, its theoretical underpinnings, and the nuances of its
scholarship — we were led there, essentially as a publishing refuge when we
realized that the analog could no longer accommodate what we had initially hoped
to produce. Not only were we not coders, but to cross over into the digital we
would have to begin, largely as novices, to investigate whether there were any
publishing platforms that could accommodate our Platonic ideal of this edition;
and then we would have to consider the theoretical implications of this
publishing paradigm shift, implications that we could not then even fully
anticipate. Although this circuitous route toward the digital humanities is no
doubt far more typical in academia, this alternate perspective — the attempt to
penetrate the digital humanities after years of producing more traditional
scholarship — is not readily reflected in DH scholarship. Matthew K. Gold and
Laura F. Klein’s 2012, 2016, and 2019 Debates in the
Digital Humaities, for example, each presents a near exhaustive
approach to the “debates” in the digital humanities —
defining, theorizing, critiquing, teaching, and envisioning the future of DH (in
the 2012 edition, for example) — but by and large each edition still focuses on
those who already understand the terms of the debate. In what follows, we hope
to add to the rich discussion of the digital humanities by offering a slightly
different perspective: a process that involved familiarizing ourselves with
foundational digital humanities scholarship, exploring relevant digital
platforms, and engaging with other digital humanities projects and pedagogies to
begin to carve a space for our digital edition. In short, we hope to share our
occasionally painful, frequently tortuous and challenging, but also deeply
rewarding process of “going digital.”
The first step in switching our perspective from the print to the digital was
confronting new theoretical questions, including critical and pedagogical issues
that were not evident when our goal was simply to make a print critical edition
of
Letters from an American Farmer. For one thing,
the existence of and increasing emphasis on digital texts over their print
counterparts has raised, and continues to raise, questions about the very nature
of scholarship, criticism, and textuality as well as how these elements
intersect. In their “Introduction” to
Text Editing, Print and the Digital World, Marilyn
Deegan and Kathryn Sutherland provide an overview of some of these critical
issues. For example, can the standards and methods used to create print texts
also be considered valid when creating digital editions, and how does the nature
of the text impact the way it is read and used? In short, they observe, “Our ideas of what constitutes a literary work are under
revision: what factors determine its boundaries and shape, what we mean by
‘text’ and what features define it”
[
Deegan and Sutherland 2009]. The questions that guided their 2009 volume in many
ways remain at the heart of debates over digital editions today; we had to
consider several of these questions as we began to investigate digital
options.
The most important and immediate question we had to confront was the one about
form: what exactly did we mean when we said we were compiling a “digital ‘critical edition’”? In
Digital Scholarly Editing: Theories, Models and
Methods, Elena Pierazzo, referencing the work of Edward Vanhoutte,
observes that “a great theoretical effort has been deployed
in order to distinguish digital archives from digital editions and
documentary editions from critical editions”
[
Pierazzo 2015]. Our first task was to tease out these
differences. We had in mind the Norton editions as a generally accepted and
respected model of a print “critical edition”: a text with an
approved version of the text; annotations that explain terms, concepts, and
references to help guide the reader; documents that set the text in its
historical and cultural context; scholarly articles that introduce the reader to
the critical conversation taking place around the text over time; and a
bibliography.
When translating this model of a critical edition to the digital, we generally
subscribed to the type of ideal digital model Peter Shilingsburg outlines in
“How Literary Works Exist: Convenient Scholarly
Editions”:
The scholarly electronic edition of the future…will be
convenient: it will be as cheap as a paperback book, with a
user-friendly interface…with bookmarks, highlighting, space for marginal
notes, and the ability to annotate… In order to avoid the down sides of
paperback books, the electronic edition must give accurate access to
representations (images) of specific historical forms of the text and
specific critical editions of the text and to the ancillary materials
that contextualized the texts at the time of origin and the times of
reception that we care about. It would be even more convenient if the
accumulation of scholarship related to the work were also at hand. [Shillingsburg 2009]
While we wanted to make all of these digital materials
“convenient” and “at hand” for the
reader [
Shillingsburg 2009], we were also cognizant of the tension
regarding the digital that Jessica Pressman and Lisa Swanstrom cogently
articulate in “The Literary And/As the Digital
Humanities,” specifically the tension between data/information and
interpretation in DH. We wanted to utilize the digital to provide that critical
information for readers (annotations, ancillary materials, accumulation of
scholarship) but simultaneously prevent the digital from turning readers into
passive recipients of knowledge. In order to ensure that these technological
tools would be used to help readers become engaged participants, to make sure,
in the words of Pressman and Swanstrom, “literary critics
don’t take data at its word,” we wanted to incorporate interactive
features, such as integrated reading questions and the and the capacity for
commentary [
Pressman and Swanstrom 2013].
Most importantly, however, we agreed with Patrick Sahle’s definition in “What is a Scholarly Digital Edition?” that “a digitized edition is not a digital edition”
[
Sahle 2016]. We did not want to create a digitized facsimile of
an analog edition. Rather, we wanted to take the work that digital archive
projects such as
Project Gutenberg had done and
make these unedited digital texts not only available but
accessible
to students. Acknowledging that we would not be able to create that
“ideal” edition of the future that Shillingsburg
outlines, we aimed to approximate a version of it. Our initial plan was to
create a digital edition of Crèvecoeur’s
Letters
that would include critical annotations as well as links to appropriate
supplemental materials as hypertext; students would be able to move their cursor
over or click on a word to locate definitions, reading questions, historical and
cultural references, videos, and hyperlinks to relevant web sites. We wanted to
create an interactive experience for the reader that included the kinds of
dynamic features Sahle uses to define digital editions: “browsing paths,”
“real hyperlinks,” and “integrated technical tools”
[
Sahle 2016].
While critics such as Sahle stop short of distinguishing between a
critical and scholarly edition, our goal was to move beyond
form and also to distinguish our digital critical edition of
Letters from a
scholarly edition that
focused primarily on textual criticism. Dennis D. Moore has published several
collections of Crèvecoeur’s writing that pay careful attention to textual
sources and composition and are critical for academic scholarship. We hoped to
take on the work that Kathryn Sutherland claims has been deemed less glamorous:
the kind of textual annotation that is “most in favour with
student readers, general readers and commercially minded publishers, to all
of whom it is perceived as adding value”
[
Sutherland 2009]. And perhaps this was one place where digital
editions could start to differ from their analog counterparts: that they take
seriously the place of textual annotations and the readers who value them. At
the same time, we were concerned with maintaining the accuracy of the edition
and demonstrating that this type of innovative and interactive digital edition
could be as viable and reliable as the more traditional printed one we had hoped
to create at the outset. This is why we were careful about the edition of
Letters we chose to use and about creating that
edition ourselves, not depending on another digital edition already in
existence, although there are several. We ultimately chose the 1783 Thomas
Davies London edition of
Letters as the most
authoritative, and transcribed the text from a digital facsimile of the original
into a .doc file to ensure its accuracy. In addition, any minimal emendations
that were made would be noted in the edition. The focus would be on editing the
apparatus over the text, but at the same time we wanted to ensure textual
precision.
Beyond the theoretical underpinnings, the challenges we faced were also quite
practical: while we have both used technology in various forms for our teaching
(such as learning management systems, presentation tools, group communication
tools) and recognize its pedagogical potential in the classroom, neither one of
us had extensive experience with digital publishing platforms. Furthermore,
neither of us knew or was prepared to learn website-building languages such as
HTML, CSS, or Javascript. Given our own technological limitations, we began to
explore what types of digital critical editions had already been published
online, either early American or other literary texts. This research would give
us a general sense of the scope of similar existing and ongoing digital
projects, specifically critical editions geared towards college-level classroom
use; it would allow us to ascertain the technologies that might have been used
to create such projects (as well as provide us with valuable contacts); and it
would provide us with a better visual sense of the parameters for our project —
the kind of architectural, stylistic, and pedagogical opportunities, as well as
the boundaries such various technologies might afford us.
What surprised us initially was not how many but rather how few digital critical
editions we were initially able to locate easily and readily online, and in
particular how few online editions we found with interactive, digitized
annotations and hyperlinks, new textual models constructed with the contemporary
student in mind. Extensive and invaluable progress has clearly been made in
recent decades in the digital humanities. Well-known digital archives, such as
Project Gutenberg and the Internet Archive,
have done immeasurable work digitizing texts and making them available online
for teaching and scholarship purposes, but the purpose of these important
projects has been primarily to archive these texts rather than to annotate or
edit them. More recently, smaller non-profit projects have contributed critical
work in this area.
Just Teach One, sponsored by
Commonplace: The Journal of Early American
Life, is one example of a digital recovery project that is more
specifically suited for the classroom, as it not only offers digital
transcriptions of texts (in this case “neglected or
forgotten” early American texts) but also annotates and edits them.
While
Just Teach One and projects like it provide
editions with a basic apparatus, they are still not “digital critical
editions” in the sense that they are digitized PDFs, which is to
say that they do not offer those “integrated technical
tools” Sahle characterizes as an essential part of such digital
editions [
Sahle 2016].
Many other digital projects are working on that same important process of
recovery and/or preservation but also offer various levels of dynamic
integration with those critical “technical tools.”
Other sites, such as Digital Library of Medieval
Manuscripts and American Transcendentalism
Web, as well as single-author archival projects, such as the Willa Cather Archive, The Walt
Whitman Archive, Jane Austen
Manuscripts, Digital Thoreau, and
The William Blake Archive, are representative
of the type of digital textual scholarship and digital reading experiences being
created online. Each of these sites offers distinctive digital models with
unique features particularly valuable for those starting out in the digital
humanities. For example, Internet Shakespeare
offers the ancillary material (an Introduction, Critical Survey, Bibliography,
etc…) fundamental to a critical edition, various versions of each text, and the
type of digitally-integrated annotations we planned to include. The William Blake Archive integrates multimedia to
recreate exhibitions of Blake’s work. Digital
Thoreau makes manifest a “fluid text” edition of
the seven existing manuscript versions of Walden.
While each of these sites, and the majority of those we examined, tend to be
geared towards micro-literary communities, we did identify other
interdisciplinary projects, such as The Vault at Pfaff’s:
An Archive of Art and Literature by the Bohemians of Antebellum New
York, sponsored by Lehigh University, which provide a cornucopia of
primary and secondary sources, a digital arcade of hyperlinked sources, but
which are focused on a very limited theme, in this case the fascinating 1860s
New York City bohemian world of Charles Pfaff’s Manhattan beer cellar. Finally,
we discovered some for-profit digital publishers, such as Touch Press, which
work with publishers to create digital content; Touch Press's version of T.S.
Eliot’s The Wasteland includes notes, various audio
recordings, and critical and dramatic interpretations of the poem.
Each of these projects was valuable in helping us to conceive of possibilities
within the framework of digital publishing; we did, however, learn two valuable,
interrelated lessons in our initial investigation. First, the sites we found
most readily tended to be geared to scholarly rather than critical editions of
work. Digital Thoreau, for instance, is more
thoroughly focused on what Kathryn Sutherland calls “the
establishment of the text, its variants and transmission history” as
opposed to the interdisciplinary, multimedia critical edition we hoped to
create. As discussed, scholarly editions of Crèvecoeur’s Letters of an American Farmer currently exist, and we were not
looking to create another. Rather we sought to create an open-source digital
edition for the student for whom those unmediated, scholarly print editions were
intimidating and difficult to penetrate. In short, although the sites we found
were helpful in showcasing the array of options the digital might provide
(integrated multimedia, interactive comment tools, hyperlinked annotations), the
projects were far larger in scope (e.g. exhaustive single-author archives) and
seemed framed with a different audience in mind.
The most important lesson we learned from this hands-on, primary research,
however, was not what we found but rather how hard the material itself was to
find. We were struck by the fact that these projects were not catalogued
anywhere; instead, they seemed to float in separate silos rather than being
gathered together in a single or even several classified repositories. To find a
print critical edition, one can search on Amazon or ask a local book seller; to
find a digital critical edition, one either needs to be a scholar in a specific
literary field or have some similar entry point. There are online directories,
such as the Omeka Directory and the Open Access Directory, which gather all
types of digital sites and projects, but they do not specifically identify
critical editions as such. By contrast, we had hoped to locate a repository of
digital editions much in the same way one can go to Project
Gutenberg to locate a collection of unedited electronic texts.
Thus, in addition to the challenges already named, we soon realized that if we
were to move to the digital, one of our challenges would be to figure out how to
make our open-source edition available to those beyond our own students. If
well-resourced projects such as Internet Shakespeare
Editions or Jane Austen Manuscripts were not immediately evident to
us as professors of English and newly-inquiring digital humanists, how could we
ensure that our edition would ultimately be generally available to students and
other educators alike? We began to recognize that we would also need to navigate
the important issue of a repository, a digital cooperative where readers could
go to access the edition itself as well as other digital critical editions being
done in the shadows. As a result, our search for an appropriate platform
expanded to include one that could serve as a repository while also being
readily available to others.
Initially, we had hoped to find an online press or nonprofit scholarly platform
that was developing these types of digital critical editions and might be able
to share information on emerging technologies appropriate to creating such an
edition and potentially even hosting the Crèvecoeur edition we planned to
produce. Although we failed to find that source in our early research, we
discovered a promising publishing platform called “Scalar” when we attended a workshop entitled “Critical DH (Digital Humanities) Interventions in Scholarly Communications
and Publishing” at the 2015 Modern Language Association (MLA)
Convention in Vancouver, Canada. Scalar describes itself as “a free, open source authoring and publishing platform that’s designed to
make it easy for authors to write long-form, born-digital scholarship
online. Scalar enables users to assemble media from multiple sources and
juxtapose them with their own writing in a variety of ways, with minimal
technical expertise required”
[
About Scalar]. We had some basic concerns with the publishing
platform, specifically that we would be constructing this edition using a
technological infrastructure that was uniquely built by Scalar and housed by the
Alliance for Networking Visual Culture. Once we designed the edition within the
framework of Scalar’s platform, we would not be able to move it. Should its
funding source fail or should we find a more appropriate platform, we would have
to start from scratch. Given the 75,000-word length of
Letters, this prospect was daunting.
That said, in all other respects Scalar was almost exactly the type of platform
we were looking for. Like WordPress the program was user-friendly, but unlike
WordPress, Scalar was designed by academics for the specific purpose of
developing innovative digital online scholarship, and as such each new project
was appropriately and reassuringly called a “book.” The
open-source platform had partnered with various humanities centers that
permitted its authors to integrate media more seamlessly, and its design allowed
for a clean but flexible and varied display of interactive digital features —
from basic notes to internal tags and paths to annotated audio or visual images
to reader comments. Given that our initial research pointed to ongoing work in
the digital humanities and, more specifically, work on digital critical editions
that was still quite piecemeal and dispersed, Scalar seemed like an excellent
option: the project would be housed on an academic platform whose mission was
linked to scholarly work within the field of the digital humanities, and it
offered us the technology we needed without the immediate requirement of
technical expertise.
Before committing to Scalar, however, we spent some time looking at other
platforms, such as Omeka, an open-source web publishing platform. Two major
differences made us realize that Scalar was clearly the better choice. First,
Scalar describes itself as a platform for those who want to publish “book-length works”
[
About Scalar], and Omeka specializes in hosting “digital collections and…media-rich online exhibits”
[
Omeka]; since we were focused on creating a book-length work,
Scalar was ideal in this regard. Second, the free Omeka Classic version requires
users to have an external server to host their material, while Scalar offers a
server as part of their platform. In short, Scalar is self-contained and free,
and for those who are beginning in the digital humanities, this makes it a more
user-friendly option. Finally, however, and most importantly, we didn’t really
find Scalar; Scalar in essence came to us. For two academics who “fell
into” the digital humanities and had a specific project in mind,
being able to engage with Scalar at an MLA workshop, hands-on, with other
academics, and having access to Scalar representatives with whom we could keep
in touch to ask specific technological and strategic questions, this platform
was clearly the right place to start.
Creating a Digital Edition
Once we had identified a suitable platform and began to build the edition, some
strategic questions related to annotations and hyperlinks became apparent. The
issue of hyperlink “stability” is, of course, one that is
repeatedly discussed when developing online materials. For example, in “URLs Link Rot: Implications for Electronic Publishing,”
a study of articles published by Emerald Publishers between 2008 and 2012, D.
Vinay Kumar, B. T. Sampath Kumar, and D. R. Parameshwarappa “found that 48.53 per cent of URL citations were not accessible and the
remaining 51.47 per cent of URL citations were still accessible”
[
Kumar, Kumar, and Parameshwarappa]. A related issue involves open-source accessibility.
We had decided to use the
Oxford English Dictionary
(OED) as our source for annotated definitions; we not only wanted to
offer contextually-appropriate eighteenth-century definitions but also to
include the link to the original online source so that students could peruse the
various definitions further as well as other information, such as the word’s
pronunciation, etymology, and origin. The problem is that the
OED requires an account, and we expressly wanted to
avoid subscription-based sources and the need to sign in to retrieve annotation
links. As a result, we chose the less ideal course: to construct our own
definitions and provide a link to the online
Merriam-Webster Dictionary for ancillary information. Similar
challenges arose regarding historical, philosophical, scientific, and other
related hyperlinks. The contextual relevancy, the scholarly value, the factual
accuracy, and the stability of the link were of primary importance. More
largely, however, we wanted to build a conscious plan about the types of sources
we privileged. What open sources would count as scholarly enough? Would the
History Channel, for example, be a source academic enough for college-level
students? If so, would we want to try to use that source as consistently as
possible? Would it be better to locate the most suitable source for any given
textual reference, or might the edition then seem like a random hodge podge of
hyperlinks without a specific purpose, targeted audience, and directed
coherence? This issue was compounded by exactly what had drawn us to this
project in the first place: a sufficient number of the references in
Letters from an American Farmer were abstruse enough
not to offer us a wealth of dynamic online reference options.
There were other challenges as well that involved not only strategy but time:
what became immediately evident was that this digital project was going to be
far more time consuming than our initial plan to construct a print edition. In
addition to struggling through the ins-and-outs of Scalar’s architecture and
learning the various facets of its technological possibilities (and
limitations), every attempt to insert an annotation, include a hyperlink, or
embed media involved several steps and a careful system of organization. Given
that Scalar’s infrastructure is not (unlike WordPress, for example) based on
hierarchical relationships but has, instead, what it calls a “flattened
hierarchy” (where every “node” is treated as a
“page” on the same level, and the editor can connect the
pages as desired), each new page would need to be given a careful title and
description that would allow us to connect it to the text as desired and, as
importantly, be able to relocate it as needed later amongst hundreds and (given
the length of this text) potentially thousands of other
“pages.” And once a page was created and the annotation
or embedded media image or hyperlink was constructed, the page would then need
to be internally linked to the appropriate word or phrase in the text itself.
The academic and pedagogical process was only a portion of the work; the
technological work was also a challenge, and without the help of graduate
assistants or the support of grants, the project was going to take more time
than we had hoped. More importantly, the question of scalability — which is to
say the ability eventually to create other early American teaching editions and
to create a repository for such digital editions — would prove daunting without
locating other digital humanities partnerships.
[2]
For this reason, we decided to pilot a portion of the project. Before we
determined if we were going to dedicate what might be — given our teaching and
other research commitments — a year or more of editorial work to finish the
whole edition, and before we engraved all twelve letters onto Scalar and became
locked into that platform, we chose to complete only a strategic selection of
the letters first while simultaneously presenting what we had completed at
national conferences and beginning to use this portion of the project in the
classroom to start to get feedback from the reader’s perspective. We therefore
began working on the four most seminal letters in the text: Letter I, which
establishes the narrative context and framework; Letter III, which offers the
most salient line and thematic discussion in the text: “What
then is the American, this new man?”; Letter IX, which addresses the
profligate lifestyle of plantation life in Charleston, South Carolina as well as
an extended and powerful diatribe on the evils of slavery; and Letter XII, which
presents our narrator and protagonist — once steeped in the idealism and reason
of Enlightenment doctrine and confident that the American colonies were “the most perfect society now existing in the world” —
now driven to despair by the chaos and danger of the impending American
Revolution (Letter III).
Although we have made our Scalar digital edition of Crèvecoeur’s
Letters public for the purposes of limited classroom
use, conference presentations, and publications, the edition is very much a work
in progress. For that reason, we attach the “live” link to
the digital edition here —
http://scalar.usc.edu/works/crevecoeur--letters-from-an-american-farmer/index
— with a certain reticence. In his essay “The Book, the
E-text, and the ‘Work Site,’” Paul Eggert helps to explain this
reticence when he discusses the relatively “complete” nature
of a print publication as a “unified piece of
scholarship” — “every part of the volume
enlightened by every other part, all of it seamlessly interdependent and
unobjectionably cross-referenced, nothing said twice, all of it as near
perfectly balanced as you could ever make it” — as opposed to the
open-ended, never complete nature of the digital edition, in which errors can be
made (or addressed) at any point [
Eggert 2009]. For Eggert, the
concern is primarily that such lack of closure “will prove
an opportunity to drop [our] standards”
[
Eggert 2009]. One might equally point, however, to the anxiety
with regards to digital publication of
never attaining perfection
or completion. We are still in the early stages of creating the edition (at
minimum, we plan to have Letters I, III, IX, and XII annotated and replete with
an Introduction, Emendations, and an extended Bibliography); however, we wanted
to make the edition available for public commentary as a way to turn the project
into a communal critical and pedagogical venture.
In many ways, our students have played a foundational role in this communal
venture. Initially, our plan was simply to pilot the in-progress edition in our
undergraduate and graduate classes in order to get a sense of how students
engaged with our edition: to get feedback on their experience reading the online
edition versus the traditional Norton print text and also on their experience
navigating the various types of annotations and hyperlinks in the Scalar
interface. As we began to contemplate how the edition might be made available
and accessible for students, and as we began to pilot the edition in class,
however, it became clear how students could use Scalar to become active
participants in their own editorial work. As Brett Hirsch suggests in
Digital Humanities Pedagogy, “the
digital humanities is about learning
by doing,” and as
we ourselves learned by “going digital,” we wanted to explore
how the digital might not only enhance the literary experience for our students
but also enhance their own critical thinking experience as well ([
Hirsch 2012], original emphasis). Thus, in what follows, we
discuss the various ways in which we have integrated the project into the
classroom: first by piloting our edition in the classroom and then increasingly
asking our students to partake in textual ownership, by using Scalar to annotate
their own versions of
Letters and then ultimately
by using the platform to curate their own texts and create their own digital
editions using our edition as a model.
Using Scalar in the Classroom: Piloting the Edition — Diana H. Polley
In my Early American Literature class — a 300-level undergraduate course that
combined English majors with general education students — at Southern New
Hampshire University (SNHU) during fall semester 2017, I had students read
versions of Crèvecoeur’s Letters from an American
Farmer in three different formats: portions of the text from the
print Norton edition (which I had assigned for the class), portions of the text
from our online edition of Letters that had been
edited and annotated, and portions of the text from our online edition that had
not yet been annotated. I asked for informal feedback, most importantly
regarding whether they preferred reading the text online or in print; whether
they preferred the online portions that had been annotated or left unannotated;
and, more generally, whether they found the digital edition easy or difficult to
navigate and whether the annotations and/or hyperlinks were helpful or
intrusive.
Numerous studies have been done examining the effects of reading digitally
versus in print, but the results have been far from conclusive. As Ferris Jabr
observes in “The Reading Brain in the Digital Age,”
most studies conducted before 1992
concluded that people read slower, less accurately and
less comprehensively on screens than on paper. Studies published since
the early 1990s, however, have produced more inconsistent results…. And
recent surveys suggest that although most people still prefer paper…
attitudes are changing as tablets and e-reading technology improve and
reading digital books for facts and fun becomes more common. [Jabr 2013]
Interestingly, I noticed that the preference for print over digital in my
informal survey was clearly influenced by disciplinary major: it was my English
majors who noted a preference for print over online texts, and I attribute this
— given my personal knowledge of the English majors at SNHU — to their having
grown up in a culture of print books; they tend to be the students who display
in multiple ways (several of whom have tattoos of their favorite novels and
poems, for example) a deep investment in the traditional culture of the
humanities. Just as interesting, however, the majority of my general education
students noted a specific preference for the digital and several mentioned the
same reason: the prohibitive cost of print books versus the open access nature
of digital books. Having required my students to buy the Norton anthology made
them particularly aware, as one student said, that “books
tend to be expensive.”
Another critical question involved the issue of navigating the edition itself.
Jabr points to an experience many readers have when trying to recall where they
saw something in an analog text as an example of one of the advantages of print
books: “Both anecdotally and in published studies, people
report that when trying to locate a particular piece of written information
they often remember where in the text it appeared.” In addition, he
notes,
An open paperback presents a reader with two clearly
defined domains — the left and right pages — and a total of eight
corners with which to orient oneself. A reader can focus on a single
page of a paper book without losing sight of the whole text: one can see
where the book begins and ends and where one page is in relation to
those borders… …In contrast, most screens, e-readers, smartphones and
tablets interfere with intuitive navigation of a text and inhibit people
from mapping the journey in their minds. [Jabr 2013]
It was for this reason that, in our digital edition, we decided to keep each
chapter of
Letters as a single document, rather
than creating separate pages as one would in a book or in trying to mimic an
e-book. At its most basic, this allowed students to scroll ahead and see how
long the text was and how much more they had to read, something which is not as
effective when clicking ahead through numerous, individual pages. This kind of
grounding in terms of text length is one way that reading the digital text can
be made reminiscent of reading on paper. One can also still orient oneself
visually, since for the reader the single “page” chapter can
be similar to a book page; instead of “eight corners with which to orient
oneself,” the reader “can focus on a single page of a paper
book,” even if that page is quite long [
Jabr 2013].
While this grounding certainly proved effective with my students, one issue
became paramount: without standardized pagination, we had no easy way to locate
text for communal discussion in class. Despite the fact that the digital allows
for searchability and the textual annotations provide visual landmarks in the
text, there were no quick indicators to reference. This experience verified the
need for those critical paragraph indicators as a way to maintain a shared sense
of orientation, and it became clear that moving forward with the edition we
would need to add these visual landmarks.
Beyond this issue of visual landmarks, one of our main concerns about Scalar was
the visible presence of annotations in the form of notecard symbols and
highlighted words or phrases, which could prove to be a distraction, snagging
the eye and interrupting the reading process. Despite this initial concern,
students overwhelmingly found the annotations to be “very
helpful.” They noted that the annotations helped them
“read faster,” provided context and definitions, and
allowed them to stay focused. What was interesting, however, was that while
students unanimously found the note-type annotations (notes linked directly to
the text on the page) beneficial, they were more split on their assessment of
the videos and hyperlinks (those links that took them to external pages). Some
noted the videos as particularly illuminating while others found them to be
distracting, taking them away from the flow of the text; they generally
appreciated the videos and hyperlinks and wanted them to be available, but some
suggested the links be offered, unlike the annotations, at the end of a section
rather than integrated in the middle of the text itself. Interestingly, it
seemed that while many students were accustomed to reading texts that contained
visible hyperlinks and other signs of authorial
“interference,” picking and choosing what they want to
look into as they go along and ignoring the rest, others felt more compelled to
engage with each interactive feature, which ultimately diverted them from the
flow of the narrative.
Piloting the edition in class provided a couple of key indicators: it confirmed
that the work we were doing on the edition itself was pedagogically valuable,
and it offered some important feedback on how to improve the reading experience.
What also became clear, however, was that — as valuable as students found the
annotations and hyperlinks that we had created for them — the digital benefits
of Scalar meant that students could move beyond being just readers of the text.
The flip side of the “unified piece of scholarship”
Eggert notes in print publications is that, with the digital, students could now
interact with the text with more ease and explore their roles not just as
passive recipients of the text but as interactive interpreters, as curators of
the text [
Eggert 2009].
Editing the Text: Students Create a Communal Version of Letters — Mary M. Balkun
It was this role of students as “interactive interpreters,
as curators of the text,” that I chose to explore in my approach to
the Crèvecoeur project in two graduate classes in early American literature. The
first, in spring 2016, was “Hybridity/ies in Early
America”; the other, in spring 2017, was “From
New Netherland to New York.” In part, I chose a project format that
took advantage of the advanced status of these students, but I was also
interested in the communal potential of digital texts and seeing how this might
be experienced with different groups of students. With a digital text, readers
can actively participate in the construction of information, either creating new
material or adding to material that already exists. In some cases, readers can
edit the existing text (Wikipedia is probably the
best known example of this), and the platform keeps track of edits so that the
text becomes a living history of change and response; other texts allow for
commentary alone, but the comments still become part of the user experience for
readers. Using Scalar for our edition of Letters from an
American Farmer meant we actually had multiple options available.
New material could be added to an existing text; an existing text could be
elaborated upon or commented on; and these elaborations could themselves be
edited. The project as I envisioned it would engage students in the creation of
their own, communal version of Letters, one that
would span two different classes, and possibly more in the future.
Given the advanced skill level of the students, having them actually annotate the
text seemed approproiate; however, I did not want students adding annotations
directly into our working digital edition of Letters. Fortunately, one of the benefits of Scalar is that it is
easy to create additional books from existing material. This meant I could
create an independent edition of the text specifically for the students, which
would avoid potential problems of having someone accidentally change or remove
material from our original edition, or our having to eradicate material
afterwards. At the same time, I told the students that at the end of the process
I would review their annotations and those of the highest quality could be
incorporated into our edition, giving credit in the acknowledgements for their
contributions. Since Scalar assigns a number to each editor of a text, it would
be easy enough to determine the creator of any of the annotations. Thus, the
students were potentially participating in our professional project, doing
“real world” work instead of work simply for a class, and
possibly adding to their scholarly credentials. Having students do their own
annotations also introduced them to digital humanities skills and a tool,
Scalar, that could prove useful for their work later on, especially for those
who planned to pursue an advanced degree.
For the first course in which I included the digital editing project, “Hybridity/ies in Early America,” I set parameters that
would make the work manageable and keep the stakes relatively low, especially
since it was my first attempt to have students use Scalar. Each of the students
in the course was assigned a 500- to 750-word selection of one of the letters to
annotate. I did not specify the exact number of annotations they had to create;
instead, they were advised to be as thorough as possible without overwhelming
the text with commentary. Because Letters was to be
the final text in the assigned readings for the semester, we would read their
annotated version instead of the print edition I would normally have assigned.
Since each assigned segment would vary in terms of the number of annotations
that made sense, the students were advised that their work would be assessed on
the quality of the information provided and whether essential words, phrases, or
concepts had been explained and illustrated. They were also advised to think of
their audience as undergraduates as opposed to other graduate students as they
made decisions about what to annotate and how to do so. Finally, in another form
of communal engagement, I incorporated an in-class peer-review session, which
took place the week before we were to start reading their annotated version of
Letters. Students were paired off to review
each other’s work and provide formal feedback: Were the annotations clear? Were
they factually and mechanically correct? Did all the links work? Had anything
important been left out? Students then had the subsequent week to make
revisions.
In order to prepare the students for the project and give them as much time as
possible to complete their annotations, I conducted a Scalar workshop during the
second class meeting (we met once each week). During the workshop, each student
was asked to annotate the same passage from Letters; we then compared the results to see what each person had
decided to annotate, why, and how, so they could see the results of individual
editorial choices. In addition to the hands-on workshop, I posted directions for
the basic Scalar functions — how to create a notecard, how to create a web link
— in the online “shell” for the course (Seton Hall University
uses Blackboard as its learning management system). I started each class session
by asking how the project was going and regularly included that question in my
weekly email updates to the class. Because they were all working on the same
text and with the same digital tool, I found that the students were able to help
one another much of the time. I would come to class and one of them would be
explaining how to credit a source or how to edit a video with Scalar. Thus, in
addition to learning the challenges of textual editing they were also learning
to work collaboratively, which is not the norm for literature scholars. In
addition to giving the students familiarity with one aspect of the editing
process and a useful web tool, my goal was to get them to think outside the box,
to use as many different resources as possible in their annotations, and to be
creative. They could include any material that would enrich the experience of
reading Letters for others, but they also had to
think about how much they annotated, especially given the potentially crowded
viewing field in Scalar, with its notecard symbols and colored hypertext
links.
Besides showing the students how to use Scalar, I had an opportunity to provide
them with a professional perspective on scholarly editing. I invited Tiffany
Potter, who had edited the University of Toronto print edition of another text
we were reading for the course, Ponteach, or the Savages of
America: A Tragedy, to a Skype interview with the class, which she
graciously accepted. The students were able to ask questions about her editing
process, about the kinds of challenges she had faced, and about how she had
dealt with some of the problems they were facing: how much to annotate, how much
to take for granted, and how best to explain complicated matters in a brief
space.
When the time finally arrived to read Letters for
the course, the students were able to do two things: first, they were able to
better understand certain aspects of the text as a result of the annotations and
to comment on their efficacy; second, they were able to compare their reading of
the annotated as opposed to the unannotated parts of Letters (since they had not annotated the text in its entirety),
which led to a productive discussion about the value of annotations and what
they added (or not) to the reading process. Having a personal stake in this
particular version of the text gave the students an additional investment in the
reading and discussion. The project evaluations (I administered a separate one
from the regular course evaluation) were uniformly positive. Some students were
frustrated with Scalar, as one would expect with any new technology tool, but
overall they were able to comment intelligently and even passionately about what
it meant to edit a text; most of them agreed that it was something they could
see themselves doing again. All of them agreed that they would never look at an
edited edition of a text in quite the same way again.
I incorporated a modified version of this project into a subsequent graduate
course in spring 2017, “From New Netherland to New
York.” The primary reason for the changes I made was that I had
several students in the class who had taken the prior early American graduate
class. In order to provide a different experience for them, in this later course
students were given the option to work on one of three different digital
projects, with the annotation of Letters being one
of those. In this iteration I expanded the amount of text to be annotated.
Whereas the first class had been asked to annotate only a 500- to 750-word
section of Letters, each student in the spring 2017
course who opted to do the annotation project was given a full letter to edit.
However, rather than having this second group of students work on a new,
“clean” version of the text, I had them use the same
version of Letters that the spring 2016 students
had annotated, adding yet another dimension of collaboration. Their first
directive was to review the existing annotations made by the students in the
previous class and make sure they were factually correct and that all the links
worked; they were also required to document any changes they made and to explain
the reason for any changes using the Comment function in Scalar.
Giving students options can increase their investment in the work they are asked
to do, and the Letters project in the spring 2017
course bore this out. The students who opted for this project were exceptionally
committed to it and to the quality of the material they added; they were also
critical (in the best sense) of the annotations that had already been added by
students in the spring 2016 course. This kind of digital text project generates
a complex reading community consisting of 1) those who have read the text
without being involved in creating the annotations but who have benefitted from
the work others have done; 2) those who have commented on the annotations,
thereby influencing future editorial decisions; and 3) those who have actually
annotated the text. This latter group can then be divided yet again into those
who annotate the text at a particular moment in time (i.e. spring 2016 versus
spring 2017). Since Letters was an edition in
progress, students had a chance to think critically about what others had chosen
to add to the text, change what was done previously, and then add to it
themselves. They thus became curators of the text as opposed to simply readers,
and, hopefully, readers with a different relationship to the material. Students
involved in this type of project also gain a new awareness of audience, those
for whom the annotations are being created, and have to ask of their work: What
do those readers need to know? How much information is too much? How can the
information best be conveyed? The result is a text that is interactive in the
best possible sense. The annotations reflect what students themselves thought it
would be useful to know as they and other students read, and it provides
information for readers like themselves about terms, historical references, and
cultural references. This graduate student edition remains a text that can be
added to and updated by other classes, providing a communal experience for
future students as well. Most importantly, being able to have students
participate in the annotation process gives them a different level of engagement
with the text, and it can ultimately — we hope — make them more active
participants in a scholarly community. Finally, if their annotations are
included in our “official” online edition of Letters, the students can be understood to be
participating in an even larger community of readers and helping to
“author” a text that is organic in the way it is shaped
and develops over time.
Curating the Text: Students Create a Digital Critical Edition — Diana H.
Polley
As a result of the various ways in which our students had both used the
Crèvecoeur edition and participated in developing new digital content, I was
encouraged to consider yet another type of digital exercise as a way to explore
the possibilities of digital texts. As I was scheduled to teach an upper-level
American Literature Seminar in spring 2018, I decided to use the opportunity to
have my students engage in a semester-long project dedicated to constructing
their own short digital critical editions using Scalar. I chose not to have
students work on Crèvecoeur’s Letters from an American
Farmer for several reasons. Most importantly, some students in my
seminar had taken the Early American Literature course I had taught that
previous fall when I piloted the Crèvecoeur digital edition. While the
Crèvecoeur edition would prove to be a good model for them, I was concerned that
if they were also asked to construct a digital edition of Letters, there would be a temptation to replicate elements of the
edition we were producing; I wanted them to enjoy the freedom of a
“tabula rasa.” In addition, my
students were undergraduates, and I knew that the exercise itself would be
particularly challenging. Given the difficulty of Crèvecoeur’s writing, I felt
that choosing a more approachable early-American writer — both in form and theme
— would be a better option. Therefore, I assigned them, instead, a choice of
Benjamin Franklin essays. Over the course of fifteen weeks, my students were
asked to incorporate their own selection of key Franklin essays into a digital
edition that would include: digital annotations within the text (and related
ancillary materials, such as maps, word clouds, videos, etc.); a Note on the
Text and list of Emendations; an Introduction; and an Annotated Bibliography.
What I realized was how quickly I had to adjust my expectations, not so much in
terms of the digital but rather in terms of what my students understood about
more traditional concepts associated with the print form (e.g. the critical
edition and textual criticism). For example, while I was initially concerned
about teaching my students the Scalar platform, I found they picked up the
basics with ease. What they struggled with, however, was the very concept of
what a critical edition is. In an age where raw, unedited literary
texts are more readily available online, students seemed totally unfamiliar with
the model of the critical edition and the editor’s role in textual production.
Even more than the critical edition itself, students were utterly confused by
the study of textual criticism. The notion that what they read is not
automatically the “authoritative text,” that there may be
versions that are more or less authentic, that an editor may have emended the
text, and that as scholars their responsibility is to choose the most valid
textual source: all of these ideas seemed foreign to them. When we began working
on emendations, one student said: “Wait, I’m supposed to
‘edit’ Benjamin Franklin? I can’t play God. I can’t do
this.” After repeated discussions about textual criticism, I was
relieved to hear this “aha!” moment: they were beginning to
realize the import of what I was asking them to do.
Given my students’ confusion and their own uncertainty, asking them to be
“start-to-finish” curators of a digital edition was
particularly unnerving. The idea that my students would be using Yale’s Franklin
Collection (what we had chosen as the starting point for the
“authoritative text”), and then — as undergraduates —
emending, annotating, and digitally “publishing” that work,
highlighted the concerns Eggert notes in comparing print and digital publishing
forms and underscores the ease with which texts can be manipulated and endlessly
altered online. That said, having my students create their own editions from
beginning to end — creating a “Note on the Text,”
emending that text and constructing an “Emendations”
page, including an Introduction, providing annotations and hyperlinks, and
offering an Annotated Bibliography — allowed them the chance not only to
actively engage with and manipulate the text using the digital but also,
ironically, to understand the traditional models associated with the print form.
First, they were able to get a sense of the kind of detailed and pain-staking
work that goes into textual criticism and, more philosophically, to ask about
the ontological relationship between author and editor in the construction of
the text. Second, they were able to locate that “state of
prolonged anxiety” Eggert notes when trying to complete a print
edition [
Eggert 2009]. This project was not just another college
exercise. Their work mattered. And I made clear that because Scalar was an
“open source online and publishing platform” any
edition they constructed for my class they could ultimately make public and even
searchable for portfolios and jobs. They would be responsible for the work they
produced, beyond the classroom. In many ways, therefore, this digital assignment
gave students the opportunity to experience professionalism and the kind of
high-stakes perfectionism that Eggert associates with print rather than digital
publishing.
[3]
Conclusion
Our various experiences with digital critical editions have made us even more
convinced of their value, whether for scholarship or for teaching or both. The
Crèvecoeur edition has proven beneficial for precisely those reasons we set out
to produce it: it would not only make Letters from an
American Farmer available to students and a larger public audience,
but it would, as importantly, make the text accessible to that
audience. In the process, the digital medium would avoid current cost concerns
from the publisher and the buyer associated with the print market and open up
new ways for the reader to engage with the text and its context through
interactive technological tools.
As our experience has revealed, however, there are several caveats when it comes
to starting a digital edition. For one, an edition needs a repository, a stable
place for the text to reside. While we have opted for Scalar, and have
confidence that the tool will be functioning for some time to come, there are
still risks that a non-profit platform like Scalar might lose its funding or
that platform support may be limited. Given this inherent lack of stability, it
is important to have a strategy for dealing with changes in tools, platforms,
and applications. It also seems critical that, moving forward, more repositories
are created for such editions. As discussed earlier, archives do exist, although
they seem either to be reserved for a single author (The
William Blake Archive, for example) or the work of certain editors
(Just Teach One, for example). No doubt there
are some clearinghouses that we simply could not locate. Ideally, however, any
repository for such digital editions will be easily located and easily
accessible by and for public readership, in much the way that archives for
unedited texts currently are, such as Project
Gutenberg or the Full Text Archive. To
be effective, we would argue, such repositories should also — by nature — be
open-source.
Of course, the most important lesson we have learned from our own experience
creating a digital critical edition is the time it takes to engage in these
projects (and, of course, this might account for their limited availability).
Beyond helping to define and distinguish the medium, Sahle’s discussion of
digitized vs digital editions helps explain the complexity involved in their
creation; “browsing paths,”
“real hyperlinks,” and “integrated technical
tools” all require — for their survival — the interdependence of
other “real,” dynamic paths [
Sahle 2016]. The
nature of this interdependence means that the initial construction is
time-consuming, as is its upkeep. While the original text may remain stable, the
apparatus constructed does not and for this reason the result is a digital
edition that is forever in flux.
This flux, what many critics note as its instability, is disconcerting; however,
it can also be seen as a pedagogical and scholarly boon. The analog text is
certainly more stable. Conversely, that stability comes at a price: it isn’t
long before the analog edition becomes outdated, and what was the definitive
version — with the most current theoretical essays and contextual material — is
now out of step with contemporary and even cutting edge critical thought. The
digital critical edition, because it can contain both past and present
materials, by contrast, represents a host of perspectives across time. The
reader can then see both where the text has been and where it is going, and
contribute to those new directions. Thus, while this lack of stability creates
fundamental challenges — increased initial time and continued labor and
maintenance — its mutability also helps to ensure its continued relevance.
Finally, what we have found is the inherent communal nature — both for our
students and for ourselves — in these types of digital projects. Ideally, the
digital edition can reflect various perspectives. It can reflect the current
cultural moment, it can retain historical elements, and it can incorporate the
work of scholars at various stages in their learning. The edition incorporates,
as Sahle says, “integrative technical tools” and thus
is by its nature integrative; it integrates the perspectives of communities of
contexts and communities of scholars [
Sahle 2016]. Therefore, it
is not only important to consider how much time such a process will take but to
find good partners to work with. We were fortunate to have been brought together
at that 2011 NeMLA conference, and that our interest and work styles are so
similar. Not everyone starting a project will be so lucky. For now, we plan to
finish the Crèvecoeur edition, continue to explore future digital humanities
pedagogical opportunities with students, and look ahead to possible future
collaborative projects, perhaps housed at a site of our own making.
Works Cited
About Scalar “About
Scalar.” The Alliance for Networking Visual Culture:
scalar.me/anvc/scalar/ (accessed 28
Dec. 2018).
Deegan and Sutherland 2009 Deegan, M. and
Sutherland, K. (2009). “Introduction.” In Text Editing, Print and the Digital World. (ed. K.
Sutherland and M. Deegan), 1-9. New York: Routledge.
Eaves, Essick, and Viscomi Eaves, M., Essick, R. and
Viscomi, J.
The William Blake Archive:
www.blakearchive.org/ (accessed 28 Dec.
2018).
Eggert 2009 Eggert, P. (2009). “The Book, the E-text and the ‘Work Site.’” In
Text Editing, Print and the Digital World. (ed.
K. Sutherland and M. Deegan), 63-82. New York: Routledge.
Faherty and White Faherty, D. and White, E. ed.
Just Teach One, Common-Place: The Journal of Early
American Life:
jto.common-place.org/ (accessed 28 Dec. 2018).
Folsom and Price Folsom, E. and Price, K. ed.
The Walt Whitman Archive, Center for Digital Research
in the Humanities at the University of Nebraska — Lincoln:
whitmanarchive.org/ (accessed 28 Dec.
2018).
Gold 2012 Gold, M. K. ed. (2012). Debates in the Digital Humanities. Minneapolis: U of
Minnesota P.
Gold and Klein 2016 Gold, M. K. and Klein L. F. ed.
(2016). Debates in the Digital Humanities.
Minneapolis: U of Minnesota P.
Gold and Klein 2019 Gold, M. K. and Klein L. F. ed
(2019). Debates in the Digital Humanities.
Minneapolis: U of Minnesota P.
Hirsch 2012 Hirsch, B. (2012) “Introduction.” In Digital Humanities Pedagogy:
Practices, Principles and Politics (ed. B. Hirsch), 3-30. UK: Open
Book Publishers.
Internet Shakespeare Editions Internet Shakespeare Editions. Internet Shakespeare
Editions, 6 Feb. 2015,
internetshakespeare.uvic.ca/ (accessed 28 Dec. 2018).
Jewell Jewell, A., ed.
Willa
Cather Archive, Center for Digital Research in the Humanities at the
University of Nebraska — Lincoln:
cather.unl.edu/ (accessed 28 Dec. 2018).
Omeka “Omeka.”
Omeka, Roy Rosenzweig Center for History and New
Media,
omeka.org/ (accessed 29 Oct. 2019).
Omeka Classic Directory “Omeka Classic Directory.”
Omeka, Roy Rosenzweig Center for History and New
Media,
omeka.org/classic/directory/ (accessed 29 Oct. 2019).
Pierazzo 2015 Pierazzo, E. (2015) Digital Scholarly Editing: Theories, Models and
Methods. New York: Routledge.
Potter 2010 Potter, T. ed. (2010) Ponteach, or the Savages of America: A Tragedy.
Toronto: U of Toronto P.
Sahle 2016 Sahle, P. (2016). “What is a Digital Scholarly Edition?” In Digital Scholarly Editing: Theories and Practices (Ed. M. James and
E. Pierazzo), 19-40. UK: Open Book.
Sutherland 2009 Sutherland, K. (2009). “Being Critical: Paper-based Editing and the Digital
Environment.”
Text Editing, Print and the Digital World. (Eds. K.
Sutherland and M. Deegan), 13-25. New York: Routledge.
Whitley and Weidman 2018 Whitley, E. and Weidman,
R. (2018).
The Vault at Pfaff’s: An Archive of Art and
Literature by the Bohemians of Antebellum New York, Lehigh
University:
pfaffs.web.lehigh.edu/
(accessed 28 Dec. 2018).