Abstract
At the meeting of the Digital Classics Association in April of 2013, I described
my work-in-progress on a digital tutorial for Ancient Greek. My goal is to
create a self-guided computer tutorial that people can use to learn Ancient
Greek on their own in the the same way that those studying a modern language can
use programs such as Rosetta
Stone, Duolingo, Babbel.com, Mango Languages, etc. This article
briefly details the work that has been completed since 2013, describes some of
the ways that the tutorial has been successful, and explores challenges that
remain to be addressed for the tutorial.
INTRODUCTION
At the meeting of the Digital Classics Association in April of 2013, I described
my work-in-progress on a digital tutorial for ancient Greek. This tutorial is
built around a late nineteenth-century textbook — John Williams White's
First Greek Book — and it provides a complete
introductory curriculum for Ancient Greek. It is available online for free to
any interested user at
http://daedalus.umkc.edu/FirstGreekBook. I also use the tutorial in
conjunction with the Blackboard Learning Management System for my Ancient Greek
courses at the University of Missouri-Kansas City.
At the time that I first presented this work, the tutorial was 50%-60% complete,
and the first cohort of UMKC students was completing a three-semester sequence
of Ancient Greek with the tutorial as their primary textbook. This article
describes the current state of the tutorial, explores some of the ways that the
tutorial has been successful, and discusses challenges that remain to be
addressed for the tutorial.
THE CURRENT STATE OF THE TUTORIAL
In its current form, the tutorial consists of eighty static HTML pages that
contain drill and practice exercises for the vocabulary, grammar, and
translation activities in each chapter. Users track their progress through the
tutorial by earning virtual “drachmas” for completing the
drill and practice exercises. These drachmas fade over time, helping users track
when they should review the material that they have previously studied.
[1]
Because the tutorial is freely available online, it has reached a much broader
audience than I ever would have obtained with a traditional textbook. In 2014,
15,178 unique individuals used just over 58,000 pages in the tutorial. In 2015,
the audience grew to 25,810 users who viewed just over 77,000 pages. My recent
study of the usage patterns in the tutorial from 2014 identified four types of
users for the tutorial: a large number of casual browsers who view the first
pages of the tutorial and decide not to use it further, a substantial portion of
users who begin the tutorial and trail off someplace around chapter 15, a small
group who completes about half of the tutorial, and an even smaller collection
of users who complete the entire program.
[2]
The tutorial is licensed under the Creative Commons
Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License that allows
anyone to download and repurpose any of the material in the tutorial. All of the
vocabulary and grammatical paradigms are available for download as tab-delimited
Unicode text files so that students and colleagues can incorporate the material
into their own learning management systems or use the material as the basis for
new digital pedagogical tools.
The creation of the tutorial has also allowed me to generate a more sustainable
model for ancient language instruction that helps interested students pursue the
study of Ancient Greek. Prior to the introduction of the tutorial, I taught our
three-semester introductory Greek course sequentially. This meant that students
could only start taking Greek once every three semesters and those who wanted to
continue had no opportunity to step away from their studies for a semester. The
digital tutorial allows us to offer all three Greek courses in parallel online
every semester so that students can begin at any time during their academic
career and take a semester off if necessary. This structure has raised our
overall student headcount in Greek courses and allowed us to provide a more
flexible way to meet the needs of students in our program who want to study
Greek.
LOOKING FORWARD
As the tutorial enters its third year, user feedback, student comments, and usage
patterns suggest several areas that will be productive for continued work in the
future: creating more robust introductory material that introduces students to
the fundamentals of Greek and English grammar, building exercises that help
illustrate the connections between ancient Greek and contemporary English, and —
most importantly — adding audio recordings for the vocabulary and translation
exercises.
Because the Greek tutorial is based on a textbook that was originally published
in the late nineteenth century, the source material begins with the assumption
that students have had some exposure to Latin and have a basic understanding of
case grammar. When I reimagined White’s textbook as a digital tutorial, I added
some additional material to more fully explain case grammar, but no formal
exercises beyond those already in the book. Students with limited formal
training in English grammar sometimes struggle connecting Greek forms like the
dative case with ideas such as the English indirect object. Several recent print
books have addressed this need to explain ancient grammatical structures in the
context of contemporary English grammar for students of both Classical and
Biblical Greek, but there are few supplementary grammatical materials openly
available online.
[3] I would like to create an open-access
series of exercises for my students to take either before they begin the
tutorial or as supplementary material in case they find themselves struggling
once they begin the work.
In addition to the need to connect ancient and contemporary grammatical
structures, students and other tutorial users have also expressed an interest in
material that will help them gain a broader understanding of the connections
between Ancient Greek and contemporary English vocabulary. There are several
excellent textbooks that accomplish this in print, particularly for medical
terminology.
[4] Most
Greek textbooks including White’s mention the relationship between Greek and
English vocabulary, but these etymological notes are generally presented as a
separate element or in footnotes. I would like to create exercises in the
tutorial that integrate English vocabulary more closely with Ancient Greek
vocabulary.
Finally, the tutorial needs to include audio material. Since students and
tutorial users are working on their own, they repeatedly express frustration
with the lack of guidance for the pronunciation of words and phrases that they
would get from an instructor in a face-to-face classroom. I point these students
to existing resources such as the pronunciation guide and audio recordings
associated with Donald Mastronarde’s
Introduction to Attic
Greek, the excellent audio CD associated with the Joint Association
of Classics Teacher’s
Reading Greek series, and the
recordings hosted by the Society for the Oral Reading of Greek and Latin.
[5] Ideally, the tutorial
itself would contain audio resources with readings of every vocabulary word and
sentence that is available for translation. Usage data suggests that this work,
at least in an initial stage, would be most profitably focused on comprehensive
coverage of the first fifteen chapters with recordings for the later chapters
coming later.
These audio recordings are my current top priority for future work on the
tutorial. My hope is that I can work with students at UMKC to create an “Ancient Languages Workshop” on the model of the
Manuscripts, Inscriptions, and Documents Club at the College of the Holy Cross
that allows undergraduate students to engage in research for the Homer Multitext
project
[6]
or the Linothorax Project undergraduate research at the University of Wisconsin
at Green Bay that is attempting to reconstruct a type of ancient Greek armor.
[7]
In this model, work would be distributed among cohorts of undergraduates who
could record the vocabulary and translation exercises, format the recordings for
long-term preservation in the sound archive at UMKC, and encode the audio links
into the tutorial. Augmenting the existing tutorial with a comprehensive set of
audio recordings of every sentence and vocabulary word would result in a sound
library containing approximately 1,000 individually spoken words and some 1,600
spoken sentences of Ancient Greek. This audio library would bring the tutorial
closer to parity with resources such as Duolingo, Babbel, Mango Languages, etc.
that are available for independent learners of modern languages. It would
hopefully also take advantage of the accessibility provided by open-access
publication to further expand the number of people who are able to independently
study Greek with this tutorial.